Home Como Dizer em Inglês Como dizer jogo de cintura em Inglês?

Como dizer jogo de cintura em Inglês?

by Daniel Silva


Ontem, conversando com um amigo em Inglês, me faltou uma expressão e então resolvi fazer algumas pesquisas, consultar algumas fontes e entrar em contato com alguns amigos nativos da língua Inglesa.

Informalmente, acredito que o que mais se assemelha ao sentido de jogo de cintura em Inglês seja a palavra footwork.

Todos sabemos dos movimentos que os pugilistas fazem quando estão dentro de um ring à enfrentar os seus adversários. Ficam pulando, dando pequenos saltos, para lá e para cá. Trabalhando os passos de forma diferente com diferentes manobras.

Pois é, podemos optar por utilizar a palavra footwork (que vem do Boxing) para jogo de cintura em Inglês.

Vejamos alguns exemplos:

Ex: The withdrawal of Americans soldiers from Iraq was Obama’s deft political footwotk

Ex: Last night a friend of mine told me his girlfriend asked him about what happend the night before when he didn’t answer his cell phone, I know he was seeing another girl. He told her he was visiting one of his cousins. This guy has a very good footwork.

Advertisement

Por outro lado, encontrei a expressão balancing act ou até mesmo juggling act que também contém um tanto dessa ideia, veja:

Ex: It’s so exhausting having to perform the balancing act between work and family.

Ex: Keeping both sides in the dispute happy was a difficult juggling act which required an extraordinary degree of diplomacy.

Não obstante, deparei-me talvez como uma maneira mais formal e simples de expressar  “jogo de cintura”.

Podemos optar pela palavra adaptability  (capacidade de se adaptar) ou até mesmo flexibility.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy