‘Pump Up’ significa o quê?

by Daniel Silva
0 comments

Nesse texto falarei de um phrasal verb curioso que aprendi há pouco tempo.

O phrasal verb é: pump up

Apesar de, eventualmente, “pump up” aparecer em contextos distintos, podemos buscar uma explicação mais geral que convirja para um único sentido.

No Inglês, com muita frequência ouvimos as pessoas dizendo coisas do tipo:

Ex: I’m really excited!

Ex: I’m so excited!

Ex: Are you excited about your nex trip?


Aprendemos desde pequenos, ou ainda, desde as primeiras aulas no curso de Inglês, que para expressar a ideia de “empolgado” podemos utilizar as combinações acima ou algo semelhante.

Baseados, então,  na estrutura to be excited.

Advertisement

No entanto, existe uma outra estrutura que é muito comum aparecer na forma de gíria. Sim, estamos falando do phrasal verb pump up. Isto significa que  também podemos expressar o fato de estarmos empolgados de uma outra forma. 

Mas atenção! O phrasal verb é pump up e não pop up.

Vejamos alguns exemplos:
 
Ex: The crowd was pumped up by the band’s rocking performance;

Ex: The coach tried to pump up the team so they would win;


Ex: The coach talked and talked to pump them up.

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy