Como dizer amadurecer uma ideia em Inglês?

0 2007

Como dizer amadurecer uma ideia em Inglês?

√Č incr√≠vel como, muitas vezes, logo ap√≥s termos aprendido uma express√£o ou palavra em Ingl√™s – assim como em qualquer outra l√≠ngua – temos a sensa√ß√£o de que essa nossa recente descoberta nos persegue. Tenho certeza de que muitos sentem ou j√° sentiram isso alguma vez.

No entanto, o que ocorre é o simples fato de que quando estamos, principalmente, ouvindo algo, algumas palavras (que desconhecemos) tendem a ser negligenciadas, isto é, passam por despercebidas, já que nos prendemos bastante ao contexto e ao conjunto ou bloco de palavras que está sendo dito.

E aí, quando aprendemos algo novo, coincidentemente nos deparamos com esse nosso mais novo vocabulário.

Outro dia, assistindo a um filme, um dos personagens disse algo interessante que captei por alto – em termos sem√Ęnticos. Acontece que, no dia seguinte, assistindo a um seriado, um outro personagem disse a mesma express√£o. Pensei, ent√£o, “legal, j√° sei sobre o que vou escrever no blog.”

DICA R√ĀPIDA  Como Dizer Sendo Assim Em Ingl√™s?

A expressão de hoje é:

sleep on it  / sleep on something

A expressão acima está associada ao fato de um indivíduo não tomar uma decisão imediatamente, ou seja,  amadurecer uma ideia. No entanto, há uma ressalva. Quando as pessoas utilizam essa expressão, está embutida juntamente a ideia do dia seguinte.

Como assim?

Ao utilizar o verbo to seep (dormir) quer dizer que, primeiramente, o indivíduo sujeito a tomar esta decisão irá dormir para, aí então, no dia seguinte, dar o seu veredito. Isto não implica que o indivíduo irá passar a noite acordado refletindo sobre o assunto, pode ser que eventualmente isso ocorra, mas não necessariamente.

DICA R√ĀPIDA  Porque nem sempre ALMO√áO EM INGL√äS √© lunch? (√°udio)

Para esclarecer melhor, imagine você deitado em sua cama olhando para o teto amadurecendo uma ideia. Pois é. Seria uma boa ilustração do ato.

O objetivo é ganhar mais tempo para considerar, ponderar e avaliar algo antes de uma decisão final.

Vejamos alguns exemplos:

Ex: You don’t have to give me your decision now. Sleep on it, and let me know.

[você não precisa me falar da sua decisão agora. Amadureça a ideia]

Ex: I don’t know if I want to go on such a long hike; let me sleep on it.

[n√£o sei que que fazer uma caminhada t√£o longa assim, deixa eu namorar essa ideia]
Ex:

Carla: Are you coming with us next week?

Jack: Where?

DICA R√ĀPIDA  Shall Em Ingl√™s: Como Usar Shall Em Ingl√™s (completo)

Carla: Brazil, remember? The meeting with those start-up’s?

Jack: I don’t know.

Carla: Sleep on it.

Ex:.

Doug: Are you gonna borrow your son your car tomorrow night?

Maria: I don’t know. I have to sleep on it.

Por fim, recomendo que você empregue muse about ou muse on:

Ex: Bob began to muse about the possibility of starting his own business.

[o Bob começou a namorar a ideia de abrir um  negócio próprio]

Agora que voc√™ aprendeu a dizer “amadurecer uma ideia em Ingl√™s”, fique ligado nos pr√≥ximos posts do Ingl√™s no Teclado! Se Inscreva em nosso canal do Youtube e fique atento aos nossos novos v√≠deos. Para quem quer aprender Ingl√™s e expandir o seu conhecimento da l√≠ngua inglesa, √© uma m√£o na roda!¬† ūüėČ

Ver canal do Youtube

Download PDF

Coment√°rios

SEM COMENT√ĀRIOS

Deixe uma resposta