Ficar bonito em InglĂȘs, Ficar Ă s pampas em InglĂȘs
Como dizer ficar bonito em InglĂȘs,?
Como dizer ficar Ă s pampas em InglĂȘs?
Ă incrĂvel a quantidade de gĂrias, expressĂ”es idiomĂĄticas e dizeres que cada lĂngua apresenta. Basta uma rĂĄpida olhada na quantidade de expressĂ”es que cada regiĂŁo dentro de um paĂs apresenta que muitas vezes evidenciamos quĂŁo regionais elas sĂŁo.
Um exemplo disto Ă© a expressĂŁo âficar Ă s pampasâ ou âficar bonitoâ.
âFicar bonitoâ é uma expressĂŁo muito informal que significa estar em uma posição ou condição de total satisfação, agrado, favorĂĄvel ou tranquilidade, a ponto de ser invejĂĄvel. Pode ocorrer depois um determinado esforço, desempenho ou nĂŁo (como ganhar na mega sena). NĂŁo estĂĄ necessariamente associada a somas de dinheiro ou a qualquer tipo de beleza.
Apesar de no PortuguĂȘs utilizarmos a expressĂŁo para pessoas e coisas em InglĂȘs, Ă© mais comum associarmos a expressĂŁo que iremos ver abaixo apenas para indivĂduos.
Podemos dizer:
Ex: Eu iria ficar as pampas caso ganhasse na mega sena da virada.
Ex: Caso eu ganhasse a mega sena sozinho, eu iria ficar bonito, nĂŁo iria?
Na lĂngua inglesa hĂĄ a expressĂŁo: To be sitting pretty
Ex: My uncle died and left enough money for me to be sitting pretty for the rest of my life.
Meu tio faleceu e deixou dinheiro suficiente para eu ficar as pampas o resto da minha vida.
Ex: Now that I have a good-paying job, Iâm sitting pretty.
Fiquei bonito, agora que tenho um emprego que paga bem.
Ex: These investments can provide cash to keep you sitting pretty once you retire.
Estes investimentos podem render dinheiro a ponto de deixa-lo Ă s pampas quando vocĂȘ aposentar.