Expressões em Inglês comuns no ambiente de trabalho
Hoje falaremos um pouco sobre Business English. Afinal de contas, quem é que não gostaria de trabalhar no exterior e faturar em dólares, liberas e até mesmo euros?
Frequentemente, quando participamos de uma job interview (entrevista onde se pretende conseguir uma vaga de emprego), é comum que o interviewer (pessoa que realiza a entrevista) faça uso de uma linguagem informal e assim break the ice, isto é, quebrar o gelo.
Confira abaixo alguns exemplos bem explicativos:
Uma das possíveis perguntas que pode ser feita em uma entrevista de emprego é quanto a sua capacidade em lidar com problemas. Você pode ser perguntado se possui jogo de cintura para resolver eventuais problemas que possam surgir de forma inesperada. Veja:
Ex: Are you able to think on your feet?
É o mesmo que perguntar: Are you able to solve a problem immediately?
Ou até mesmo: Are you a problem solver?
Mudando um pouco de assunto…
Às vezes, ocorre a necessidade em dizermos que alguém, por exemplo, no trabalho, fez algo errado.
Como dizer isto de um modo a não agredir a pessoa que cometeu o erro?
Podemos fazer uso da expressão: To be off base. Veja:
Ex: Sorry, Bob. But you are off base.
Ex: You are way off base if you think that teaching basic skills is a complete waste of time.
E como seria uma maneira alternativa de dizer:”We have to talk about a fews thing later” ?
Podemos dizer: We have to touch base on a few things later.
Agora, imagine que você está em uma reunião, por exemplo.
Caso você deseje averiguar se a sua linha de raciocínio é compartilhada por uma outra pessoa, ou se esta mesma pessoa possue visão semelhante a sua quanto a um determinado assunto é possível perguntar:
Are we on the same page?
Atualmente, o mercado de trabalho exige que sejamos polivalentes, ou seja, capazes de executar várias atividades ao mesmo tempo.
Podemos expressar esta nossa habilidade da seguinte forma:
Ex: I’m able to multitask.
Em um ambiente de trabalho, é comum nos depararmos com a sigla E.T.A que significa “Estimated Time of Arrival”.
Podemos utilizá-la quando perguntamos a previsão de chegada de uma encomenda:
Ex: Can I get an E.T.A on that shipment, please?
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.