Aprendeu a como dizer dar o troco em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!
252
“A vingança é um prato que se come frio”. Frio ou quente, a vingança ainda é para muitas pessoas a melhor forma de se sentir bem como possível cura de uma ressaca de injustiça.
É por isto que muita gente só resolve sossegar, esquecer um evento danoso como uma disputa, discussão ou qualquer ocorrência na qual tenha sido prejudicado, quando finalmente consegue “descontar”.
Por “descontar”, neste caso, entende-se como a ação na qual um indivíduo, como se diz, “dá o troco”. Ou seja, agi com a clara intenção de proporcionar a alguém uma situação similar ou igualmente lesiva à situação que presenciou em virtude de uma negativa atitude tomada por aquele ou aquela supostamente considerado (a) culpado.
Na língua inglesa podemos dizer:
to get your own back
Ex: I hope you haven’t done anything silly just to get your own back because I went away.
Espero que você não tenha feito nenhuma bobagem com a intenção de dar o troco porque fui embora.
Ex: The director has been unfair to the teacher all week, so here’s your chance to prove you are right and get your own back.
O diretor foi injusto com o professor durante toda semana. Agora é a sua chance de provar que você está certo e descontar.
Advertisement
previous post