Categories: Como Dizer em Inglês

Como dizer Pôr o dedo na ferida em Inglês?

Como dizer Pôr o dedo na ferida em Inglês?

“Não precisa ficar repetindo” em Inglês é…?

Aqui o sentido de “pôr o dedo na ferida é ficar se martirizando, penitenciando, relembrando alguém de, por exemplo, um erro que a pessoa cometeu, mesmo que o ato de ficar falando sobre determinado assunto de maneira insistente e repetitiva seja desagradável.

Pôr o dedo na ferida é o mesmo que fazer reacender recordação de dor, desgosto ou angústia.

É como se você tivesse um “problemão” ou espécie de trauma e a pessoa ao lado ficasse te lembrando disso de maneira frequente e principalmente exaustiva.

Advertisement

Em inglês podemos dizer:

rub [something] in

Ex: OK, I know I made a big mistake – you don’t have to rub it in. Please don’t keep mentioning it.

Ex: Don’t say anything to Jack about Sarah getting the promotion instead of him. He feels bad about it, so don’t rub it in.

Agora, para o sentido de tocar em um assunto espinhoso que realmente incomoda podemos dizer:

touch a sore spot / point

Ex: I seem to have tocuhed a sore spot. I’m sorry. I didn’t mean to upset you.

Ex: When you talk to him, avoid talking about money. It’s best not to touch a sore point if possible.

Aprendeu a como dizer PÔR O DEDO NA FERIDA em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!

Também estamos no G+, conheça a nossa página oficial aqui.

No Youtube, começamos a divulgar vídeos para te auxiliar a estudar Inglês de uma maneira super prática e isenta de chatices que empatam em muito o aprendizado. Se inscreva em nosso canal oficial para não perder nada e assistir a cada um dos nossos vídeos sobre o estudo da língua inglesa!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

1 dia ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

2 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

2 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

3 dias ago

Expressão Idiomática “Clear The Air”: O Que Significa?

A expressão idiomática "clear the air" é usada, em inglês, para indicar o ato de…

3 dias ago

Como Dizer Falar Com Jeitinho Em Inglês?

Quem nunca se viu em uma situação em que a melhor forma de conseguir o…

5 dias ago

Este site utiliza cookies.