Categories: Como Dizer em Inglês

Ficar menstruada, menstruação atrasada, de TPM em Inglês

Como dizer ficar menstruada em Inglês?

Como dizer menstruação atrasada em Inglês?

Como dizer de TPM em Inglês?

De acordo com um dos artigos do site do Dr. Drauzio Varella, A TPM “se caracteriza por um conjunto de sintomas e sinais que se manifesta um pouco antes da menstruação e desaparece com ela. Se eles persistirem, não se trata da síndrome de TPM, que está diretamente relacionada com a produção dos hormônios femininos.”

Advertisement

Já a pírula do dia seguinte, segundo outro artigo do mesmo sítio ” nada mais é do que a pílula anticoncepcional comum constituída por estrogênio e progestogênio. A única diferença está na dosagem um pouco maior (50 microgramas de estrogênio e 250 microgramas de progestogênio), quando indicada após uma relação sexual que represente risco de gravidez.”.

Enfim, a despeito das denominações acima, existe uma maneira de se expressar o que mulheres costumam dizer quando estão passando por uma transição de humor e comportamento. Não a toa dizem frases como “estou em um dias daqueles” ou “estou de TPM”.

Em se tratando de TPM é possível dizer:

To have PMS

Onde PMS é uma abreviação para premenstrual syndrome.

Ex: Never mind, she is having PMS.

 

Para estar menstruada é possível dizer:

 

To be on one’s period

Vejamos:

Ex: I can’t swim. I’m on my period.

Ex: I wonder why my period is late.

Ex: My period has come twice in one month.

A palavra period é parte da expressão menstrual period.

Para o sentido de ficar menstruada pela primeira vez:

 

get your [first] period

Ex: It’s normal to be a little worried or anxious about getting your period.

 

Para atraso menstrual, podemos pensar em:

missed menstrual period

Ex: I’ve missed a period

 

Uma expressão bem chula usada com o sentido de estar menstruada  é:

To be on the rag

De acordo com o sítio eletrônico www.pms.about.com a frase acima teve origem em algum momento no final do século 19- início do século 20.

A ideia está associada àquele conceito de que antigamente as mulheres usavam panos uns sobre os outros no lugar de pensos higiênicos (ou absorvente, como é conhecido). Andavam sempre com seus panos guardados para quando chegasse a hora certa, usá-los. Daí, em um momento oportuno, lavariam os seus respectivos panos e os pendurariam no varal para secar.

Ex: She is on the rag.

 

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

2 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

10 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

10 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

10 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

10 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

10 meses ago

Este site utiliza cookies.