Como dizer ficar menstruada em Inglês?
Como dizer menstruação atrasada em Inglês?
Como dizer de TPM em Inglês?
De acordo com um dos artigos do site do Dr. Drauzio Varella, A TPM “se caracteriza por um conjunto de sintomas e sinais que se manifesta um pouco antes da menstruação e desaparece com ela. Se eles persistirem, não se trata da síndrome de TPM, que está diretamente relacionada com a produção dos hormônios femininos.”
Já a pírula do dia seguinte, segundo outro artigo do mesmo sítio ” nada mais é do que a pílula anticoncepcional comum constituída por estrogênio e progestogênio. A única diferença está na dosagem um pouco maior (50 microgramas de estrogênio e 250 microgramas de progestogênio), quando indicada após uma relação sexual que represente risco de gravidez.”.
Enfim, a despeito das denominações acima, existe uma maneira de se expressar o que mulheres costumam dizer quando estão passando por uma transição de humor e comportamento. Não a toa dizem frases como “estou em um dias daqueles” ou “estou de TPM”.
Em se tratando de TPM é possível dizer:
To have PMS
Onde PMS é uma abreviação para premenstrual syndrome.
Ex: Never mind, she is having PMS.
Para estar menstruada é possível dizer:
To be on one’s period
Vejamos:
Ex: I can’t swim. I’m on my period.
Ex: I wonder why my period is late.
Ex: My period has come twice in one month.
A palavra period é parte da expressão menstrual period.
Para o sentido de ficar menstruada pela primeira vez:
get your [first] period
Ex: It’s normal to be a little worried or anxious about getting your period.
Para atraso menstrual, podemos pensar em:
missed menstrual period
Ex: I’ve missed a period
Uma expressão bem chula usada com o sentido de estar menstruada é:
To be on the rag
De acordo com o sítio eletrônico www.pms.about.com a frase acima teve origem em algum momento no final do século 19- início do século 20.
A ideia está associada àquele conceito de que antigamente as mulheres usavam panos uns sobre os outros no lugar de pensos higiênicos (ou absorvente, como é conhecido). Andavam sempre com seus panos guardados para quando chegasse a hora certa, usá-los. Daí, em um momento oportuno, lavariam os seus respectivos panos e os pendurariam no varal para secar.
Ex: She is on the rag.
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.