Porque em InglĂȘs dizemos EXCUSE ME para pedir licença?

Porque em InglĂȘs dizemos EXCUSE ME para pedir licença?

O nĂșmero de pessoas surpreendidas ao encontrar em um dicionĂĄrio qualquer o significado da palavra ‘excuse’ deve ser considerĂĄvel.

É que, ao menos inicialmente, nĂŁo faz sentido vermos em legendas de filmes, por exemplo, a tradução de ‘excuse me’ como ‘com licença’ e ao checar no dicionĂĄrio ‘excuse’ encontrarmos ‘desculpa’.

O nosso håbito dita que podemos empregar ambas as expressÔes em conjunto, porém quando usadas separadamente, cada uma é empregada para determinada ocasião.

Vamos imaginar a seguinte situação. VocĂȘ precisa passar por alguĂ©m e dado o pouco espaço que possui para completar esta ação, sente a necessidade de “pedir autorização”, jĂĄ que seria como “ocupar o espaço do outro momentaneamente” para chegar ao objetivo final: a ultrapassagem.

DICA RÁPIDA  Argumentar em InglĂȘs: frases para argumentar em InglĂȘs

Nessa ocasiĂŁo, vocĂȘ muito provavelmente optaria por dizer “com licença”.

Levando em conta as peculiaridades dos idiomas, podemos partir do pressuposto de que isso nĂŁo ocorre sempre da mesma forma.

Em se tratando da lĂ­ngua inglesa, por envolver uma questĂŁo cultural, nĂŁo Ă© comum pedirmos permissĂŁo em situaçÔes como essa, mas sim realizar o ato para entĂŁo pedir desculpas mesmo nĂŁo sabendo se o ato foi considerado deselegante ou nĂŁo, ou se daqui a alguns segundos algo irĂĄ incomodar o individuo ultrapassado. Digamos que por garantia. Vai que por inabilidade ou mĂĄ sorte vocĂȘ esbarra na pessoa ou qualquer outra coisa do tipo acontece?

DICA RÁPIDA  SELL SHORT | O Que Significa Sell Yourself Short?

Essa Ă© basicamente a razĂŁo pela qual vocĂȘ pode ouvir uma apresentadora de telejornal dizer “excuse me” ao tossir durante uma transmissĂŁo ou reparar que ao perguntar as horas tambĂ©m dizemos ‘excuse me’, como em:

Ex: Excuse me. What time is it?

Em PortuguĂȘs, geralmente dizermos ‘por favor, que horas sĂŁo?’

Isso explica tambĂ©m porque ao levantar o braço sinalizando que vocĂȘ quer fazer uma pergunta em uma palestra, por exemplo, ou esclarecer uma dĂșvida, diz:

DICA RÁPIDA  Diferença Entre Hold On e Hold Up

Ex: Excuse me.

Um ato simples, porém nobre ao interromper a fala de alguém.

Outro aspecto interessante Ă© que ao afirmar ‘excuse me’, tem se a sensação de que na sequĂȘncia da fala viria uma pergunta como “may I…” ou seja, um pedido de permissĂŁo. Que Ă© justamente como estamos habituados a falar em PortuguĂȘs. É como se, ao dizer ‘excuse me’, o ato de pedir autorização jĂĄ estivesse subentendido ou embutido no contexto da fala.

Espero que tenham gostado! Comentem!

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta