Como dizer ARRIMO DE FAMÍLIA em Inglês?

0 1364
Como dizer arrimo de família em Inglês? Arrimo de família, arrimo familiar ou simplesmente arrimo, é uma gíria popular designada à pessoa que trabalha para o sustento de uma família. Como um muro de arrimo que dá sustentação à um maciço terroso. Outras pessoas são dependentes desse indivíduo que garante o ganha-pão de todos. Preparamos duas sugestões e explicamos como usá-las.

Veja as dicas de gírias em Inglês que separamos.

Para a expressão arrimo familiar, breadwinner é uma das opções.
Ex: Are you the bradwinner in your family?
Ex: Jack is the breadwinner in his family.
Um detalhe que deve ser mencionado é que breadwinner não é apenas empregado no caso de famílias necessitadas, mas no caso de uma família em que, por exemplo, o pai possui maior renda e todos contam com isso. Ele será o breadwinner.
Outra opção é wage earner. Entretanto, a expressão wage earner não é apenas usada com o sentido de arrimo, mas de “assalariado”. No exemplo abaixo, está claro que se trata de arrimo familiar, pois a expressão foi complementada com a palavra “primary” e a estrutura “of her family”.
Ex: They will honor a woman who is the primary wage earner of her family.

Aprendeu a como dizer ARRIMO DE FAMÍLIA em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!

DICA RÁPIDA  Como Dizer Diga-se de Passagem Em Inglês? (Falando Nisso)
Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta