Como dizer a prevenção Ă© o melhor remĂ©dio, melhor prevenir do que remediar em InglĂȘs?
Como dizer prevenção Ă© o melhor remĂ©dio em InglĂȘs? Como dizer Ă© melhor prevenir do que remediar em InglĂȘs?
Quando dizemos qualquer uma das expressÔes acima, estamos querendo dizer que é melhor evitar que algo negativo ocorra do que aguardar o seu acontecimento e ter que se esforçar para tentar reverter a situação indesejåvel. Ser cauteloso.
Nesse post, destacamos trĂȘs alternativas muito Ășteis e que podem lhe ajudar a expandir o vocabulĂĄrio e conhecimento sobre expressĂ”es idiomĂĄticasâ
1. Prevetion is better than cure
Ex: We agreed prevention is better that cure and we thought it would be great if relatively minor criminals could ber prevented from graduating to a life of serious crime.
2. An ounce of prevention is worth a pound of cure
Ex: However , because excess weight is tied to âso mant chronic diseases, this is another example where an ounce of prevention is literally worth a pound of cureâ, Avery said.
3. Better [be] safe than sorry
Ex:Â More advice is needed on how to stay healthy because, as we all know, prevention is better than cure.
Aprendeu a como dizer a prevenção Ă© o melhor remĂ©dio em InglĂȘs? melhor prevenir do que remediar em InglĂȘs?? Confira outros posts no blog InglĂȘs no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulĂĄrio em InglĂȘs! Somos apaixonados pela lĂngua inglesa â simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. SĂŁo diversos posts sobre gramĂĄtica, gĂrias, expressĂ”es, escuta, pronĂșncia e leitura atravĂ©s dos quais vocĂȘ aprende InglĂȘs a hora que quiser, do jeito que vocĂȘ quiser e de onde vocĂȘ quiser!