Como dizer melhor isso do que nada, melhor do que nada em Inglês?
Geralmente, dizemos melhor isso do que nada ou simplesmente melhor do que nada quando a alternativa que temos é única, ou seja, em face de nenhuma outra opção, somos obrigados a aceitá-la.
Podemos optar pela expressão em Inglês: any port in a storm
É que storm (tempestade) contém a ideia de período tumultuado e o port (porto) serve de abrigo nessas condições. A palavra any aqui embuti o sentido de qualquer um. Ou seja, em face da ausência de opções, qualquer um serve. Ou, como dizemos em Português, melhor [isso] do que nada.
Alguns exemplos:
Ex: I don’t like his plans but any port in a storm.
Ex: Her suggestion is not the ideal but any port in a storm.
Ex: Jack: I can’t believe he’s going out with that chick. Mary: Well, any port in a storm.
Aprendeu a como dizer melhor isso do que nada em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!
Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigo geniais sobre a língua inglesa!