Categories: Como Dizer em Inglês

Fez primeiro, mais rápido do que eu, passou na frente em Inglês

Como dizer fez primeiro em Inglês?

Como dizer mais rápido do que eu em Inglês?

Como dizer passou na frente em Inglês?

Se você quiser dizer passar na frente em Inglês com o sentido de se antecipar como em  “fui informar minha irmã sobre o resultado do exame e meu irmão passou na minha frente” ou “fui alugar a casa da dona Maria, mas alguém passou na minha frente e alugou primeiro” opte pela expressão idiomática:

Beat [me/her/him/them/us] to the punch


Uma possível variação é: beat me to the draw

Outra possível variação é: beat someone to it

É que beat someone to the punch estaria relacionada a ideia do Boxe onde um lutador derrota (beat) o o rival com um único soco (punch), finalizando a luta. Já o uso da palavra draw estaria ligada a ideia do faroeste quando, em um duelo, vence quem primeiro sacar (draw) a arma.

Veja alguns exemplos de como usá-la:

Ex: I wanted to tell you about my pregnancy, but Jane beat me to the punch.

[Eu queria te contar sobre a minha gravidez, mas Jane passou na minha frente]

Ex: They beat me to the punch.

Advertisement

[passaram na minha frente]

Ex: There was a vacant seat up for grabs, but that guy beat her to the puch.

[Havia um assento dando sopa, mas aquele cara passou na frente dela]

Aprendeu a como dizer passou na frente em Inglês? Confira outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigo geniais sobre a língua inglesa!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

HARM’S WAY: O Que Significa Harm’s Way?

A primeira vez que me deparei com “harm’s way” foi por meio de New Radicals…

1 dia ago

Como Dizer “TOP” e “TOPIZEIRA” Em Inglês?

No português, é comum ouvir expressões como "isso é top" ou "topizeira" para dizer que…

1 dia ago

Como Traduzir “IT” para o Português?

O pronome "it" em inglês é um dos termos mais desafiadores para estudantes de idiomas,…

1 dia ago

O Que Significa “Cut Corners” Em Inglês?

Conhece a expressão popular “cut corners”? A expressão "cut corners" em inglês é usada para…

1 dia ago

Diferença Entre Did You e Have You

No inglês, as combinações de palavras "did you" e "have you" são usadas para fazer…

1 dia ago

O Que Significa Did As in Done?

A expressão "Did as in done" é uma forma coloquial de usar o verbo "do"…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.