Já passou pela sua cabeça como dizer cadê em Inglês? Veja que não há qualquer variação para cadê no passado e nem no futuro. Além disso, cadê é uma palavra típica da nossa língua: cadê? cadê as chaves? cadê o resultado? cadê o que você prometeu? cadê os cães?
Ou seja, trata-se de uma forma popular empregada interrogativamente no sentido de “onde está ?”
Acredito que assim como outras palavras do Português (saudades e cafuné são exemplos), cadê não possa ser traduzida como uma única palavra no Inglês.
Entretanto, podemos sempre dar um jeitinho para expressar o sentido que encontramos em cadê?
Em certas circunstâncias optamos por cadê quando o propósito não é saber o local exato de algo ou alguém, mas é como se inseríssemos a condição de algo estar faltando, alguém não estar presente.
De acordo com a revista Veja, o verbete cadê “é uma palavra genuinamente brasileira que, segundo o Houaiss, ganhou seu primeiro registro em 1912, no livro “Contos do sertão”, de Viriato Correa. Trata-se de uma variação mais graficamente esdrúxula – e no entanto, como já se pode afirmar sem susto cem anos depois, indiscutivelmente mais bem-sucedida – de “quede”, outro regionalismo brasileiro.
Tanto cadê quanto quede têm valor interrogativo e são contrações populares de uma mesma expressão: “que é de”, ou seja, “que é feito de”, “onde foi parar”, “onde está?”. Pelo menos desde o Modernismo, “cadê” vem reivindicando um lugar no registro culto brasileiro, a tal ponto que hoje mal se percebe sua origem plebeia.”
Em Inglês, podemos elaborar frases como:
Ex: Where’s the money?
[cadê o dinheiro?]
Ex: Where’s daddy?
[cadê papai?]
Ex: Where are the jackets?
[cadê as jaquetas?]
Veja que independente de criamos frases no singular ou plural em Inglês, em Português cadê é único.
Outro detalhe interessante é que por mais que a gente tente procurar uma forma de dizer cadê em Inglês com uma única palavra como no exemplo:
A: Tem pão quentinho.
B: Cadê?
Na língua inglesa, não soaria idiomático optar pela palavra where de maneira isolada.
Diálogo:
Jack: There’s a stain in this dress.
[há uma mancha nesse vestido]
Kevin: Where exactly?
[cadê?]
Além de where exactly, outra opções são show me e let me see. Com bem apontado pelo Ulisses Wehby de Carvalho do Blog Tecla SAP, é importante ficamos atentos à relação singular e plural no tocante as línguas portuguesa e inglesa.
Isso porque podemos reparar que cadê é usado para qualquer situação, porém isso não ocorre no Inglês.
Na língua inglesa, devemos ficar atentos com: Where is it? para o singular e where are they ? para o plural.
Gostou desse artigo? Então curti aqui embaixo e ajude a gente a divulgar o nosso trabalho!
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.