Você já percebeu como estudar Inglês pode ser algo menos tedioso e mais interessante se a gente focar em coisas do dia-a-dia? Quadrinhos para aprender Inglês é um exemplo disso.

Nesse post, vamos fazer uma rápida análise de um quadrinho e aprender algumas sacadas da língua inglesa para expandir o nosso vocabulário, além é claro de abrir a nossa mente quanto a interpretação que  também é muito importante no estudo de qualquer língua.

Quadrinhos para aprender Inglês: o touro e o pano de mesa vermelho

Para começar, veja o quadrinho abaixo:

Na história acima, temos um touro falante que, distraído fazendo outras coisas (cooking) cai na real quando percebe que horas são. Ele emprega uma interjeição muito comum na língua inglesa quando a intenção é demonstrar espanto: whoa!

Whoa também pode ser empregado quando queremos acalmar um cavalo, puxamos as rédias e dizemos: whoa!

Advertisement

Em seguida, o touro diz: My friends are gonna be here in 20 minutes. Mas o que significa gonna?

Gonna é o mesmo que Going to e é comumente empregada na fala oral. Veja abaixo algumas formas:

  • wanna = want to
  • gonna = going to
  • dunno = do not know
  • gotta =  have got to

Ex: I’m gonna finish my homework. [vou terminar o meu dever de casa]

Ex: I’m gonna drink water [vou beber água]

Ex:  She’s gonna kiill you if she ever finds out about that. [ela vai te matar se um dia descobrir sobre isso]

Ex: My parents are gonna be here in 10 minutes [meus pais vão chegar em dez minutos]

Perceba que no último exemplo foi empregada a estrutura  be [somewhere] que, em uma tradução direta, significa estar em algum lugar [somewhere]. Nesse caso here (aqui).

My parents are gonna be here…

Na nossa língua, é muito mais comum optarmos por “meus pais vão chegar em x minutos” do que “meus pais estarão aqui em x minutos”.

Entretanto, não é assim que ocorre na língua inglesa.  Isso porque, idiomaticamente falando, é muito mais usual destacarmos que estaremos em um lugar (gonna be there) em x minutos.

Ex: I am going to be there (I’m gonna be there) in 5 minutes.

Na sequência da história, o personagem diz: I better set the table.

Aqui temos uma espécie de coloquialismo misturada com uma collocation que é: set the table ou arrumar, preparar a mesa.  A frase do touro é: I better set the table.

O que significa I better?

I better é na verdade parte da expressão I’d better ou I had better que é uma expressão empregada quando queremos enfatizar uma sugestão, recomendação (nem que seja para nós mesmos). Veja nesse post uma explicação completa sobre had better.

O resto – o fato do touro ter sacudido o pano da mesa na cor vermelha e ter ficado doido com aquilo – não  preciso explicar, afinal de contas, uma imagem vale mais do que mil palavras!

Até os próximos estudos com quadrinhos! Não esquece de curtir a nossa página oficial do Facebook aqui!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

O Que Significa “Take Something To Heart”?

Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…

13 horas ago

Como Se Diz “Dar Um Jeitinho Em Inglês”?

A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…

2 dias ago

Como Memorizar Vocabulário Em Inglês?

Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…

3 dias ago

Some [Algo] You Are He Is: O Que Significa?

Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…

4 dias ago

Ouvir Música Em Inglês: Sincronia Entre Listening e Speaking

Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…

4 dias ago

Loanwords: Palavras Emprestadas

Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…

5 dias ago

Este site utiliza cookies.