Você já percebeu como estudar Inglês pode ser algo menos tedioso e mais interessante se a gente focar em coisas do dia-a-dia? Quadrinhos para aprender Inglês é um exemplo disso.

Nesse post, vamos fazer uma rápida análise de um quadrinho e aprender algumas sacadas da língua inglesa para expandir o nosso vocabulário, além é claro de abrir a nossa mente quanto a interpretação que  também é muito importante no estudo de qualquer língua.

Quadrinhos para aprender Inglês: o touro e o pano de mesa vermelho

Para começar, veja o quadrinho abaixo:

Na história acima, temos um touro falante que, distraído fazendo outras coisas (cooking) cai na real quando percebe que horas são. Ele emprega uma interjeição muito comum na língua inglesa quando a intenção é demonstrar espanto: whoa!

Whoa também pode ser empregado quando queremos acalmar um cavalo, puxamos as rédias e dizemos: whoa!

Advertisement

Em seguida, o touro diz: My friends are gonna be here in 20 minutes. Mas o que significa gonna?

Gonna é o mesmo que Going to e é comumente empregada na fala oral. Veja abaixo algumas formas:

  • wanna = want to
  • gonna = going to
  • dunno = do not know
  • gotta =  have got to

Ex: I’m gonna finish my homework. [vou terminar o meu dever de casa]

Ex: I’m gonna drink water [vou beber água]

Ex:  She’s gonna kiill you if she ever finds out about that. [ela vai te matar se um dia descobrir sobre isso]

Ex: My parents are gonna be here in 10 minutes [meus pais vão chegar em dez minutos]

Perceba que no último exemplo foi empregada a estrutura  be [somewhere] que, em uma tradução direta, significa estar em algum lugar [somewhere]. Nesse caso here (aqui).

My parents are gonna be here…

Na nossa língua, é muito mais comum optarmos por “meus pais vão chegar em x minutos” do que “meus pais estarão aqui em x minutos”.

Entretanto, não é assim que ocorre na língua inglesa.  Isso porque, idiomaticamente falando, é muito mais usual destacarmos que estaremos em um lugar (gonna be there) em x minutos.

Ex: I am going to be there (I’m gonna be there) in 5 minutes.

Na sequência da história, o personagem diz: I better set the table.

Aqui temos uma espécie de coloquialismo misturada com uma collocation que é: set the table ou arrumar, preparar a mesa.  A frase do touro é: I better set the table.

O que significa I better?

I better é na verdade parte da expressão I’d better ou I had better que é uma expressão empregada quando queremos enfatizar uma sugestão, recomendação (nem que seja para nós mesmos). Veja nesse post uma explicação completa sobre had better.

O resto – o fato do touro ter sacudido o pano da mesa na cor vermelha e ter ficado doido com aquilo – não  preciso explicar, afinal de contas, uma imagem vale mais do que mil palavras!

Até os próximos estudos com quadrinhos! Não esquece de curtir a nossa página oficial do Facebook aqui!

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

5 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

12 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

1 ano ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

1 ano ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

1 ano ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

1 ano ago

Este site utiliza cookies.