Aqui no blog Inglês no Teclado, você pode encontrar diversos posts em que falamos sobre como usar would, frases com would e exemplos com would. À título de exemplo, recentemente postamos um texto super interessante com explicação sobre would chamado Would always: como usar e exemplos.
Digamos, por exemplo, que o seu irmão brigou com a namorada dele, pois está fortemente desconfiado que ela o traiu. Você tenta de todas as formas conversar com ele, mas ele simplesmente não lhe dá ouvidos, isto é, ele se nega a escutar o que você tem a dizer.
A namorada do seu irmão, então, o liga para saber se você conseguiu conversar com o “cabeça dura”. Você quer dizer para a namorada do seu irmão (que não fala Português, mas apenas Inglês) que o teimoso do seu irmão simplesmente não quis papo, não quis nem mesmo ouvir o que você tinha a dizer.
Adivinha que tipo de composição é comumente usada nesses casos? Acertou: would. Você diz a ela o seguinte:
Ex: Sorry, but my brother wouldn’t listen to me.
Inicialmente, pode soar estranho, já que, geralmente, associamos o uso de would em frases como:
Ex: I would never kill someone.
[eu nunca mataria alguém]
Ex: What would you do if you lost your job?
[ o que você faria se perdesse o seu emprego?]
Não é mesmo? É que essa forma de usar would é muito comum quando a intenção é relatar a resistência de alguém a fazer algo, ou seja, quando é muito pouco provável que alguém vá fazer algo e queremos mencionar essa baixa probabilidade devido a forte recusa, podemos usar would.
Vamos imaginar dois irmãos – duas crianças pequenas. A menina está irritada porque o irmão pegou a sua boneca e ele não quer devolvê-la de jeito nenhum. Na nossa língua, a criança diria: mãe, o Peter não quer devolver a minha boneca. Já na língua inglesa, ela diria: Mom, Peter won’t give me back my doll.
Repare que na nossa língua a criança faz uso do presente: não quer devolver, ao passo que em Inglês, ela diz won’t, isto é, faz uso do futuro simples. Ao usar will na forma negativa (won’t), ela prevê que o irmão não irá fazer o que ela gostaria que ele fizesse: devolvesse a sua boneca. Ou seja, prevê que a devolução não irá ocorrer.
Esses são aspectos singelos, porém importantes. Isso porque estamos nos referindo a uma recusa “nesse momento”. Já quando empregamos would no lugar de will (exemplo do casal de namorados brigados), a pessoa está se referindo a uma ocorrência do passado – com o o namorado se recusando a ouvir o que alguém tinha a dizer – ele relatou o que no passado ocorreria – o seu irmão não o escutaria de jeito nenhum.
Veja mais alguns exemplos:
Ex: They wouldn’t listen to us.
Ex: The emergency dispather wouldn’t talk to me in Spanish.
Gostou desse post? Então siga a nossa página no Facebook para não perder mais nada!
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
O Que Significa "Call It Quits" Em Inglês? Na dica de hoje falaremos sobre uma…
Este site utiliza cookies.