Pet Peeves: explicação e exemplos para chorar de rir (muito)

 Já falamos aqui no blog Inglês no Teclado sobre PET PEEVES em um outro texto chamado qual o significado de Pet peeve. Nesse novo texto vamos citar alguns exemplos muito comuns e super hilários caso ainda não tenha ficado claro para os internautas o que são pet peeves. Confira abaixo e não esquece de deixar o seu comentário ao final porque é muito importante para a gente saber a sua opinião!

Pet peeve do apoio:  disputa pelo apoio de braço da poltrona

Sinceramente, coisa mais inútil que já inventaram foi o tal do apoio de antebraço. Só gera situações constrangedoras. Isso porque você quer apoiar o antebraço seja no avião, ônibus, cinema, e a pessoa ao lado não arreda o pé, digo antebraço.  Se essa situação lhe irrita, você acaba de descobrir que isso é um pet peeve para você.

Pet peeve: pessoa folgada que ocupa o apoio de braço e não arreda nem a pau. Já passou por isso?

Conheço pessoas que simplesmente não toleram passar por essa situação de não ter onde apoiar o antebraço, porém fazem questão de entrar na disputa até que a pessoa ao lado desista de empurrar o seu antebraço do apoio. Resistem e não retiram mesmo. Em Julho de 2015 saiu uma matéria na exame dizendo que o apoio deixaria de existir. Você pode ler a matéria clicando aqui.

Pet peeve para testar a paciência: beijinhos nojentos do novo casal

Quem é que não conhece o casal que, inconvenientemente, fica dando estalos de beijos e não se toca? Não importa o lugar, a hora ou na presença de quem, simplesmente ficam dando beijos como se raramente pudessem fazer isso. É muito comum com casais com pouco tempo de relacionamento, mas nada impede que casais de longa data também façam isso. Love is in the air, mas convenhamos o semancol mandou lembranças.

Pet peeve por gente sem noção: passageiro folgado de perna abertas

Quem é que nunca sentou ao lado de um passageiro que parecia se esquecer do limite entre assentos germinados. Você se senta e a pessoa permanece de pernas consideravelmente abertas como se quisesse ocupar o assento dele e principalmente o seu. Você pode abrir as penas e sinalizar que ele está ocupando além do que lhe é de direito, mas o folgado (ou folgada) insiste em ficar de pernas abertas como se arejasse algo. Isso pode acontecer no ônibus, metrô ou qualquer outro ambiente público.

Advertisement

Pet Peeve: pessoa sentada ao lado de pernas abertas. Quem é que nunca passou por essa situação? Muito irritante!

 

Falar muito próximo a você (2 palmos): pet peeve que mata qualquer um

Você conhece alguém que costuma falar muito próximo das pessoas como se elas tivessem algum problema auditivo? Se isso te irrita de verdade (o fato da pessoa não tomar nem mesmo uma distância pequena ou algo praticamente insignificante) temos aí um caso de pet peeve. Internamente você pensa “com licença, vamos afastar um pouco, limites são importantes”.

 

O que é pet peeve: se pessoas falando próximas a você é algo te irrita de verdade, temos aí um exemplo de pet peeve.

Geralmente, nos referimos a essas pessoas como close talkers. Confira no vídeo abaixo um exemplo curto e muito engraçado do que estamos dizendo.

Pet peeve clássica: Bafo de jacaré

Você muito provavelmente conhece alguém que tem mau hálito tão forte que só de falarem o nome da pessoa você já pensa no bafo de jacaré incomparável, como se não existisse bafo pior que o daquele pessoa. O pior é quando a pessoa ainda tem o costume de falar muito próximo. Aí é o fim da picada, porque quanto mais você se afasta da pessoa em uma conversa, mais ela se aproxima.

 

Pet Peeves: sentir cheiro de mau hálito é um exemplo de pet peeve. Isso te incomoda de verdade?  /Istockphoto

Na língua inglesa dizemos bad breath para mau hálito. Veja alguns exemplos:

Ex: Bad breath is caused by a bacteria that lives in the mouth.

Ex:  Breath triggers include coffee, red wine and cigarettes.

Porém, você também pode optar por uma expressão idiomática muito comum que é dragon breath. É que na nossa língua associamos o bafo ao leão ou ao jacaré, mas na língua inglesa dizemos bafo de dragão, em uma tradução direta. Já falamos sobre isso no texto Sovaco peludo em Inglês, ce-cê, chulé, remela, meleca.

Desodorante com cheiro: pet peeve molhada

A gente até entende a necessidade humana de resfriar o corpo humano com o suor. O pior é quando o ce-cê de alguém começar a fazer o desodorante com cheiro exalar. Aquilo começa a te consumir, porque sentir o cheiro do outro é para você o fim da picada. Às vezes é uma catinga tão braba que te dá até ânsia de vômito. Você até tenta pensar em outra coisa, mas o cheiro empesteia o local de tal forma que nem mesmo a remoção da pessoa do lugar em que você está parece ser a solução. É como um esgoto a céu aberto que fica ali contaminando o ar que parece queimar os seus pulmões. Metade Axe, metade suor podre em forma de sovaqueira. Cruz Credo! Não importa o lugar, seja no elevador. no escritório, na sala de aula. A inhaca azeda realmente consegue te tirar do sério. Essa é uma resposta para o que é pet peeve.   😳

Ce-cê e desodorante: pet peeve para muitas pessoas. Todos possuem uma pet peeve, você já sabe qual é a sua?

 

Existem diversas pet peeves que nos incomodam todos os dias. Pessoas passando o fio dental em ambiente público, pessoas que conversam cutucando outras, pessoas que falam cuspindo, unhas arranhando o quadro, dentes passando no garfo e por aí vai. Qual ou quais são as suas? Comente!

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”green” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

PAINTED ON: O Que Significa “Painted On”?

Conhece ou sabe como usar “painted on” em inglês? A gente logo pensa em algo…

2 horas ago

“PICK YOUR BRAIN”: O Que Significa Pick Your Brain?

Oi, turma. Tudo bem? Esperamos que sim. Nesta nova #dicadeinglês do Portal Inglês no Teclado…

2 horas ago

BY LEAPS AND BOUNDS: Qual o Significado?

A expressão “by leaps and bounds” é uma maneira de descrever um progresso impressionante e…

1 dia ago

“Fly In The Ointment”: O Que Significa?

Sabe quando tudo parece estar indo perfeitamente bem, mas aí surge aquele detalhe incômodo que…

1 dia ago

Como Se Diz Não Custa Nada Em Inglês?

Quando queremos encorajar alguém a fazer algo, seja tentar uma nova experiência, pedir ajuda ou…

2 dias ago

Sílabas Tônicas Em Inglês (Tonicidade)

A tonicidade, ou seja, a ênfase dada a uma determinada sílaba dentro de uma palavra,…

2 dias ago

Este site utiliza cookies.