Break the ice: o que significa break the ice em Inglês? – Sabe quando o clima não está muito legal porque algo simplesmente impede que essa condição seja diferente? Por exemplo, você chega na casa de um amigo e fica sabendo que alguém naquela casa faleceu a pouco tempo – questão de minutos. O clima não está nada bom. Estão todos calados e espantados.
Ou então em um outro cenário, imagine que temos duas pessoas as quais ambas estão caladas. O silêncio completo impera entre ambos.
É aí que entra a expressão break the ice em Inglês. Você sabe o que ela significa?
A expressão break the ice contém a ideia de romper essa condição monótona, triste, pacata, quietude ou de frieza. Originalmente, empregava-se essa expressão com o sentido de iniciar uma conversa para trazer um pouco mais de cor ou vida à situação estática anteriormente mencionada. Hoje podemos empregá-la não apenas com o sentido de iniciar uma conversa, mas para identificar o início de algo.
No Brasil fala-se muito em “quebrar o gelo”, mas creio que essa seja uma tentativa fracassada de traduzir a expressão break the ice. Ou seja, trata-se de uma tradução direta, ao pé da letra.
Ex: “What’s your occupation?”, Jack asked the girl who was seating next to him to break the ice.
Ex: Sorry, but I’m not good at breaking the ice.
Ex: Do you know how to break the ice?
Ex: Breaking the ice is not easy at all.
Se você curtiu esse texto, compartilhe com os seus amigos e divulgue o conhecimento gratuito! Além disso, para não perder nenhum texto do blog Inglês no Teclado, curta a nossa página no Facebook, sempre avisamos por lá quando novas dicas de Inglês estão disponíveis!
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”green” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]