Ficar de molho em Inglês: como dizer ficar de molho em Inglês? – Você muito provavelmente conhece outros sentidos para a palavra molho, além do típico acompanhamento de macarrão. Por as barbas de molho e ficar de molho são alguns exemplos. Nesse texto, vamos te ensinar a dizer ficar de molho em Inglês. Se você não sabe o que ficar de molho significa, é como ficar de repouso total ante a sua condição física e/ou psicológica abalada. Pode ser uma simples enfermidade ou alguma doença grave que exigem do acamado condições de descanso suficientes para beneficiar a sua cura.
Você quebra o pé e o médico receita total repouso, ou seja, recomenda que você fique deitado ou no mínimo sentado a maior parte do dia, todo tipo de esforço que possa impactar negativamente a sua recuperação deve ser evitado.
Mas como dizer ficar de molho em Inglês, você tem alguma ideia? Uma forma muito interessante que temos na língua inglesa para o sentido de ficar de molho em Inglês é bed rest. Aqui bed rest contém o sentido de ficar deitado o tempo todo como medida de recuperação.
Ex: My doctor has suggested me bed rest.
[meu médico recomendou que eu ficasse de molho]
Ex: Her practitioner prescribed her bed rest.
[o médico dela a prescreveu repouso]
Ex: I was prescribed complete bed rest.
[me prescreveram ficar de molho o dia todo]
Outra forma muito habitual para se dizer ficar de molho em Inglês é activity restriction, ou seja, literalmente limitar a atividade da pessoa.
Ex: My doctor put me on activity restriction.
[meu médico me mandou ficar de molho]
Ex: They put my father on activity restriction.
[colocaram o meu pai de molho]
Ex: I can’t go. I’m on activity restriction.
[não posso ir. Tô de molho]
Ex: I din’t go to work because I’m on activity restriction.
[não fui para o trabalho, porque fiquei de molho]
Uma alternativa em Inglês muito conhecida é put your feed up. Porém, nesse caso a expressão contém o sentido de relaxar, descansar, tirar os sapatos e cessar a atividade diária. De qualquer forma, quando devidamente empregada, dado o contexto em que está inserida, também pode ser usada com o sentido de ficar de molho em Inglês.
Ex: I felt terribly ill last night and decided to put my feed up. I called in sick.
Existem ainda outras sugestões como:
Resta agora escolher qual opção melhor se enquadra no seu caso. Se você tiver alguma dúvida não esquece de deixar o seu comentário abaixo! Ah! Também não esquece de curtir a página do Inglês no Teclado no Facebook, a gente sempre avisa por lá quando há novos textos disponíveis!
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.