Categories: Como Dizer em Inglês

Meter os pés pelas mãos em Inglês: como dizer?

Meter os pés pelas mãos em Inglês: como dizer? – Existem tantas expressões idiomáticas nesse mundo que às vezes penso ser impossível tentarmos associar todas as expressões de uma língua com a outra. Nesse texto, vamos tentar esclarecer como dizer meter os pés pelas mão em Inglês, uma vez que a procura por essa explicação é imensa (o Google que o diga). Se você fizer uma rápida pesquisa pela internet, vai ver que o pessoal do Uol deu a sua sugestão e o pessoal do English Experts também. O que ocorrer é que para sabermos qual a melhor expressão idiomática em Inglês para meter os pés pelas mãos, devemos chegar a um consenso do que exatamente significa essa expressão. O Google, por exemplo, dá as seguintes definições:

  1. atrapalhar-se, confundir-se na realização de alguma coisa;
  2. cometer deslizes;

Já o site Dicionário de expressões diz que a expressão significa:

Agir desajeitadamente ou com pressa, fazer alguma coisa de forma errada, confundir-se no raciocínio.

Exemplo: “Estava quase tudo resolvido até que ele meteu os pés pelas mãos.”

Primeiro, existem diversas gírias que você pode empregar com o sentido de cometer um deslize ou cometer uma gafe como, por exemplo, to botch, to bungle, to mess up, to screw up. Em Minas Gerais, por exemplo, é possível ouvir mineiros de algumas cidades usar o verbo cagar como em “você cagou no projeto” ou “você cagou em tudo”.  Como se vê, tudo esta relacionado a uma questão de interpretação.

Advertisement

Se você quiser dizer meter os pés pelas mãos em Inglês com o sentido de tentar fazer mais do que você é capaz, é possível empregar a expressão: Bite off more than you can chew.

Ex: It’s great that she wants to start a new business, but I hope she doesn’t bite off more than she can chew.

[é ótimo o fato dela querer começar um novo negócio, mas espero que ela não meta os pés pelas mãos]

 

Expressão meter os pés pelas mãos em Inglês: como dizer?

De fato é muito comum ouvirmos nativos da língua inglesa usarem screw up com o sentido de esculhambar tudo, atrapalhar, cometer uma falta a ponto de gerar um resultado negativo.

Ex: I’m sorry to say, but you really screwed up this time.

[desculpa, mas você realmente deu um bola fora dessa vez]

Você também pode optar pela expressão put your foot in your mouth como já sugerimos no texto: como dizer dar um fora em Inglês?

Nesse caso temos o sentido de cometer uma gafe. Veja um exemplo:

Ex: I told Maria and her friends Jessica’s husband was going out with someone else. I put my foot in my mouth.

[eu contei a Maria e aos seus amigos que o marido e Jessica estava tendo um caso com alguém. Meti os pés pelas mãos] 

Outra maneira de dizer meter os pés pelas mão em Inglês (também sugerido pelo pessoal do Uol) é drop the ball.  Essa expressão contém o sentido de dar um bola fora em função de uma atrapalhada.

Ex: Daniel dropped the ball when he forgot to pick his girlfriend up at the airport.

[Daniel deu um bola fora ao esquece de apanhar a namorada no aeroporto] 

Ex: Everything was going fine in Jacks’ election until his campaign manager dropped the ball.

[tudo ia bem com a eleição de Jack até que o  gerente da sua campanha meteu os pés pelas mãos]

Gostou da explicação? Temos diversas dicas de Inglês aqui no blog Inglês no Teclado! Para ficar por dentro de outras dicas importantes sobre a língua inglesa, curta a nossa página oficial no Facebook. Essa é a melhor forma de você ficar ligado em todas as novidades do Inglês no Teclado. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

2 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

9 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

10 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

10 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

10 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

10 meses ago

Este site utiliza cookies.