Como dizer desejo melhoras em Inglês?

desejo melhoras em Inglês [I hope you get well soon]

Ex: I hope you get well soon, Jack.

[desejo melhoras, Jack]

Ex: We  hope your father gets well soon, Bob.

[esperamos que o seu pai melhore o quanto antes, Bob]

Advertisement

Ex: I hope you mother gets well soon.

[desejo melhoras para a sua mãe]

Ex: Get well soon!

[Desejo melhoras!]

Ex: I hope you feel better soon, Daniel.

[espero que você melhore logo, Daniel]

Ex: I will continue praying for your good health and speedy recovery.

[continuarei rezando pela sua saúde e recuperação rápida]

Ex: I wish you a speedy recovery.

[espero que você se recupere rápido]

Ex: I’m thinking of you lots and hoping for your speedy recovery.

[Estou torcendo muito por você e uma rápida recuperação]

Ex: Missing you lots and we hope that you have a quick recovery.

[sentimos muito a sua falta e esperamos que você se recupere rápido]

Expressões em Inglês que escolas não ensinam

Aprendeu a como dizer desejo melhoras em Inglês? Veja outros posts no blog Inglês no Teclado e aproveite para expandir cada vez mais o seu vocabulário em Inglês! Somos apaixonados pela língua inglesa – simplesmente nos dedicamos a esse blog desde 2009. São diversos posts sobre gramática, gírias, expressões, escuta, pronúncia e leitura através dos quais você aprende Inglês a hora que quiser, do jeito que você quiser e de onde você quiser!

No Youtube, começamos a divulgar vídeos para te auxiliar a estudar Inglês de uma maneira super prática e isenta de chatices que empatam em muito o aprendizado. Se inscreva em nosso canal oficial para não perder nada e assistir a cada um dos nossos vídeos sobre o estudo da língua inglesa!

Curta a nossa fanpage oficial no Facebook para não perder nenhuma das nossas novidades e ficar por dentro de outros artigos geniais sobre a língua inglesa!

Também estamos no G+, conheça a nossa página oficial aqui.

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Diferença Entre Want e Wanna Em Inglês

No inglês falado, é comum ouvir a palavra "wanna" no lugar de "want." Embora elas…

1 hora ago

Omissão do Verbo To Be em Frases do Inglês

A omissão do verbo "to be" em frases do inglês é um fenômeno que pode…

2 horas ago

Phrasal Verbs Com “OFF” Em Inglês

Os phrasal verbs são combinações de verbos com partículas (preposições ou advérbios) que, juntas, formam…

2 horas ago

O Que Significa “Button My Lip” Em Inglês?

A expressão "button my lip" é uma forma coloquial e bem comum de dizer que…

1 dia ago

Como Dizer Recuperar Investimento em Inglês?

Quando falamos sobre "recuperar investimento" em inglês, a expressão mais comum utilizada é "recover the…

1 dia ago

“Lay Off” e “Take Severance”: O Que Significam?

Quando falamos sobre o ambiente de trabalho em inglês, expressões como "lay off" e "take…

1 dia ago

Este site utiliza cookies.