Você sabe o que significa play up em Inglês? Phrasal Verbs são palavras que realmente mexem com a curiosidade dos entusiastas da língua inglesa. Isso fica ainda mais evidente no caso de um verbo frasal que contém uma palavra amplamente conhecida por diversas pessoas como ‘play’. A gente conhece a palavra ‘play’ com o sentido de tocar como em tocar piano e tocar guitarra. Você inclusive deve ter visto ela no controle do seu aparelho de DVD, som do carro e outras ocasiões do tipo. Mas sabe qual a tradução de play up?
A palavra play pode ser encontrada em expressões como play a role e play the victim com o sentido de desempenhar/ ter um papel e se fazer de vítima, respectivamente. Contudo, o phrasal verb play up significa dar a impressão de que algo ou alguém é mais importante. Ou seja, tentasse intencionalmente produzir uma percepção mais forte de que alguma qualidade presente em alguma coisa ou em alguém é verdadeiramente relevante, preponderante aos olhos de quem avalia. Como se destacássemos algum aspecto ou ponto para que algo ou alguém seja percebido com mais facilidade.
Algumas possibilidades de tradução são:
Veja abaixo alguns exemplos de como empregar play up um em Inglês:
Ex: The report plays up the benefits of the plan but doesn’t say much about the costs.
[a matéria destaca os benefícios do plan, mas não fala muito sobre os custos]
Ex: Writing in English also allows me to play up my advantage in some ways.
Ex: I want to play my eyes up. I want to play up my natural beauty.
[quero destacar os meus olhos. Quero destacar a minha beleza natural]
Além disso, no Inglês britânico é possível encontrar o sentido de aprontar (se comportar mal) – justamente o que crianças bagunceiras fazem.
Ex: We are exausted! The kids have been really playing up this afternoon.
[estamos mortos! As crianças aprontaram horrores hoje a tarde]
Uma outra forma interessante de usar essa expressão é com o sentido de dar trabalho em Inglês.
Ex: My back’s been playing me up all day.
[minhas costas tão me dando trabalho o dia todo]
Ex: Has the printer been playing up all day?
[a impressora tem dado trabalho o dia inteiro?]
Todavia, nem sempre encontramos esse verbo frasal sendo usado com o sentido positivo. Também é possível encontramos essa expressão sendo usada com o sentido de exagerar (nem um pouquinho) para chamar mais atenção. Veja um exemplo a respeito de um programa de televisão (retirado do site Daily Mail).
Ex: During the series, both she and her brother Jack became known for their rebellious behavior – a role which Kelly now admits she actually played up to.
[ao longo da série, ela o seu irmão ficaram conhecidos pelo comportamento rebelde – um papel que Kelly adimite agora ter na verdade exagerado]
Gostou da explicação sobre o phrasal verb play up? Curta a página oficial do Inglês no Teclado no Facebook. Essa é a melhor forma de a gente saber se fazemos um bom trabalho. Estamos no ar desde 2009 trazendo conteúdo de alta qualidade para quem quer aprender Inglês de graça e pela internet.
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
A expressão "no good" é uma forma comum de usar "no" para indicar algo que…
A palavra "good" em inglês é amplamente conhecida pelo seu significado de "bom" ou "boa."…
Usos de "Look At" que Não Significam "Olhar Para Algo" A expressão "look at" em…
Você já ouviu alguém dizer "back in the days" e ficou se perguntando o que…
Já se deparou com a expressão "on the rise" ? Sabe o que ela significa?…
A expressão "have a feeling" é frequentemente ouvida em conversas cotidianas em inglês, mas você…
Este site utiliza cookies.