Na língua inglesa, você pode usar uma das expressões abaixo para dizer aspas em inglês:
As aspas em inglês podem ser únicas (‘palavra’) ou duplas (“palavras”). Segundo o dicionário Oxford Dictionary [leia aqui], quando reproduzimos fielmente a fala de alguém (direct speech), usamos aspas únicas. Veja:
Ex: ‘That’, she said, is ‘disgusting’.
Ex: ‘What are you doing?’, Bob said.
A parte de quem narra está sem aspas e a parte com aspas representa a fala fiel de u outro alguém. Captou?
Use aspas em inglês para indicar que você se refere a algo que foi dito por alguém. Por exemplo, alguém pode dizer 24/7 e como você não compreendeu o significa pode perguntar:
Ex: What does ’24/7′ mean?
Contudo, você também pode usar aspas simples para adicionar um tom de ironia ou chamar a atenção do leitor a ponto de ele se perguntar qual foi o real sentido que você quis embutir na frase ao usar uma determinada palavra. Alguém não lhe prestou nenhuma ajuda e você (como parte de uma crítica ácida) pode dizer:
Ex: Thank you for you ‘help’.
Notando que alguém estava espumando de tanta raiva, é possível ser irônico como em:
Ex: He was ‘beaming with smiles’.
Em casos nos quais já usamos aspas duplas para a frase inteira e precisamos usar aspas novamente dentro da mesma frase (marcado uma palavra, por exemplo), devemos optar por colocar aspas simples em torno da palavra-alvo. Um exemplo retirado do site Schenectady.
Ex: As John Archer explains, “The Mountain Coyote has been described as a ‘wily’ and ‘single-minded’ predator by zoologist Ima Warner.”
Existe uma discussão sobre quando usar aspas duplas e aspas simples. Há autores da língua inglesa que afirmam que nos casos em que queremos relatar as palavras ditas por alguém (primeiro caso acima) devemos usar aspas duplas e não simples. Justamente como é possível constatar nesse livro infantil [clique aqui]. Logo, contradizendo o que foi dito no dicionário Oxford ficaria assim:
Ex “I saw her yesterday”, my brother said.
[“eu a via ontem”, disse o meu irmão]
Ex: “I would kill him,” I replied, “but I know that’s not the right to do.”
[“eu o mataria”, eu retruquei, “mas sei que isso não é correto”]
O pessoal do site Your Dictionary e o site WikiHow apontam que você pode usar essa estrutura de aspas tanto no final quanto no começo frase, porém se usá-la após a fala do narrador, a letra maiúscula deverá estar presente.
Ex: She said, “They look good on you.”
Reparou como a letra t é maiúscula? She said é a fala do narrado e they look good on you é a fala de alguém.
Então é isso. Essas foram apenas algumas dicas breves de como usar aspas em inglês. Se você quiser esclarecer alguma dúvida deixe o seu comentário abaixo. Para ficar ligado nas próximas dicas de inglês do blog Inglês no Teclado curta a nossa página oficial no Facebook. A gente sempre avisa por lá quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.