Na língua inglesa, você pode usar uma das expressões abaixo para dizer aspas em inglês:
As aspas em inglês podem ser únicas (‘palavra’) ou duplas (“palavras”). Segundo o dicionário Oxford Dictionary [leia aqui], quando reproduzimos fielmente a fala de alguém (direct speech), usamos aspas únicas. Veja:
Ex: ‘That’, she said, is ‘disgusting’.
Ex: ‘What are you doing?’, Bob said.
A parte de quem narra está sem aspas e a parte com aspas representa a fala fiel de u outro alguém. Captou?
Use aspas em inglês para indicar que você se refere a algo que foi dito por alguém. Por exemplo, alguém pode dizer 24/7 e como você não compreendeu o significa pode perguntar:
Ex: What does ’24/7′ mean?
Contudo, você também pode usar aspas simples para adicionar um tom de ironia ou chamar a atenção do leitor a ponto de ele se perguntar qual foi o real sentido que você quis embutir na frase ao usar uma determinada palavra. Alguém não lhe prestou nenhuma ajuda e você (como parte de uma crítica ácida) pode dizer:
Ex: Thank you for you ‘help’.
Notando que alguém estava espumando de tanta raiva, é possível ser irônico como em:
Ex: He was ‘beaming with smiles’.
Em casos nos quais já usamos aspas duplas para a frase inteira e precisamos usar aspas novamente dentro da mesma frase (marcado uma palavra, por exemplo), devemos optar por colocar aspas simples em torno da palavra-alvo. Um exemplo retirado do site Schenectady.
Ex: As John Archer explains, “The Mountain Coyote has been described as a ‘wily’ and ‘single-minded’ predator by zoologist Ima Warner.”
Existe uma discussão sobre quando usar aspas duplas e aspas simples. Há autores da língua inglesa que afirmam que nos casos em que queremos relatar as palavras ditas por alguém (primeiro caso acima) devemos usar aspas duplas e não simples. Justamente como é possível constatar nesse livro infantil [clique aqui]. Logo, contradizendo o que foi dito no dicionário Oxford ficaria assim:
Ex “I saw her yesterday”, my brother said.
[“eu a via ontem”, disse o meu irmão]
Ex: “I would kill him,” I replied, “but I know that’s not the right to do.”
[“eu o mataria”, eu retruquei, “mas sei que isso não é correto”]
O pessoal do site Your Dictionary e o site WikiHow apontam que você pode usar essa estrutura de aspas tanto no final quanto no começo frase, porém se usá-la após a fala do narrador, a letra maiúscula deverá estar presente.
Ex: She said, “They look good on you.”
Reparou como a letra t é maiúscula? She said é a fala do narrado e they look good on you é a fala de alguém.
Então é isso. Essas foram apenas algumas dicas breves de como usar aspas em inglês. Se você quiser esclarecer alguma dúvida deixe o seu comentário abaixo. Para ficar ligado nas próximas dicas de inglês do blog Inglês no Teclado curta a nossa página oficial no Facebook. A gente sempre avisa por lá quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
No inglês falado, é comum ouvir a palavra "wanna" no lugar de "want." Embora elas…
A omissão do verbo "to be" em frases do inglês é um fenômeno que pode…
Os phrasal verbs são combinações de verbos com partículas (preposições ou advérbios) que, juntas, formam…
A expressão "button my lip" é uma forma coloquial e bem comum de dizer que…
Quando falamos sobre "recuperar investimento" em inglês, a expressão mais comum utilizada é "recover the…
Quando falamos sobre o ambiente de trabalho em inglês, expressões como "lay off" e "take…
Este site utiliza cookies.