Discourse Markers: o que são e como usá-los? – Enfim! Vamos falar sobre um assunto que estávamos doidos para postar aqui no blog! Em função dos textos que já estavam pré-agendados aqui no Inglês no Teclado, esse artigo repleto de dicas maneiras teve que esperar a sua vez, mas não mais. Nele vamos falar de um assunto extremamente importante do ponto de vista da fala. Então, se você quer muito falar inglês, fique ligado! Hoje vamos falar sobre: DISCOURSE MARKERS. Você sabe o que são?
Antes disso, no entanto, gostaríamos de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas nos seguindo por lá. Tem gente dos Estados Unidos, Inglaterra, Austrália, Canadá e do Brasil todo. O mais interessante é que disponibilizamos vídeo-aulas todas as semanas para todos os níveis de inglês (básico, intermediário, avançado e proficiente). Viu que demais? [clique aqui para conhecer].
Sabe quando bate aquela vontade de dizer algo em Inglês, mas você não sabe como indicar o início da sua frase? Isso pode ser explicado por muito motivos. De qualquer forma, todos sabemos como muitas vezes há a necessidade de provocarmos algum tipo de sentimento ou percepção prévia em quem nos escuta. É meio que como um impacto ou algo capaz de chamar a sua atenção. Tão logo feita essa preparação do ambiente, dizemos o que estava guardado na mente.
Também podemos vivenciar uma situação na qual precisamos muito indicar de maneira clara sobre pontos conflitantes ou até mesmo aspectos que se somam.
Discourse Markers ou marcadores do discurso são palavras ou conjuntos de palavras usados em Inglês para denotar independência sintática. Ou seja, possuem a função de estruturar a fala a qual é composta de diferentes frases, podendo ou não complementar os seus sentidos ou simplesmente indicar fragmentação de ideias.
Alguns exemplos muito conhecidos na nossa língua são os vocativos (exemplo: crianças, vamos entrar) e apostos (exemplo: tive que, caro amigo, devolver o produto). Essas estruturas de sintaxe são muito úteis para quem quer falar inglês fluente, pois além de oportunizar a fala paulatina, possibilitam ganho de tempo extra no discurso aliado ao raciocínio, além é claro de contribuir na indicação de elementos como contraste, conclusão, concessão, etc.
A inclusão de discourse markers na fala também gera outros benefícios como:
Como pontuado acima, o papel que os discourse markers exercem na fala (e até mesmo na escrita) é patente. Por isso, selecionamos alguns exemplos para você ficar ligado e embutir principalmente na oratória. Se ao final desse texto você gostar da explicação, não esquece de curtir a nossa página oficial no Facebook. Também estamos no Youtube, onde você pode conferir um vídeo mais legal que o outro [conheça clicando aqui].
De qualquer forma, confira abaixo os exemplos de discourse markers que preparamos. Boa leitura! Não esquece de dar o play nos áudios para se certificar da pronúncia, OK? 😀
Alguns dos discourse markers mais comumente usados em Inglês para iniciar a fala são:
São os chamados conectivos de introdução, como muito bem destacado pelo pessoal do site www.sk.com.br.
Ex: To begin with, I don’t think it’s going to work.
[para começar, não acho que vai funcionar]
Ex: To begin with, I missed the bus.
[para começo de conversa, perdi o ônibus]
Ex: First of all, you need to double check those numbers.
[antes de mais nada, você tem checar aqueles números novamente]
Ex: First off, do the dishes and then we go out.
[Primeiro, lave a louça e depois podemos sair]
Ex: First off, we’ll find a place to live.
[antes de qualquer coisa, encontraremos um lugar para morar]
Ex: First off, vampire bats rarely attack people, preferring sleeping cattles and horses.
[Antes de mais nada, morcegos-vampiros não atacam pessoas, preferem gado adormecido e cavalos]
Quer ver mais a respeito de como first of all soa em Inglês? Dá play no vídeo abaixo para conferir vários exemplos!
É muito comum quando falamos a respeito de algo, bater aquela necessidade de elucidar algum ponto através da menção de exemplos. Na língua inglesa você pode usar um dos exemplos abaixo para fazer isso. São exemplos muito fáceis e super práticos.
Saiba que nem sempre essas expressões serão usadas no começo de uma frase.
Ex: In the mining industry, for instance, 5,000 jobs are being lost.
[na mineração, por exemplo, 5 mil empregos estão sendo perdidos]
Ex: I lived in many cities, for instance, Rio de Janeiro, São Paulo and Belo Horizonte.
[morei em várias cidades como, por exemplo, Rio de Janeiro, São Paulo e Belo Horizonte]
Ex: Jack was a convicted criminal, yet many people admired him.
[Jack era um criminoso condenado, ainda assim muitas pessoas o admiravam]
Ex: It was futile, still they fought.
[foi em vão, mesmo assim ele lutaram]
Ex: But on the other hand, they point out, America has Donald Trump.
[por outro lado, como eles destacam, os Estados Unidos possui Donal Trump]
Ex: This is a cheap and simple process. However, there are dangers.
[esse é um processo barato e simples. Contudo, há riscos]
Ex: They missed the bus, and on top of that it started raining.
[eles perderam o ônibus e para piorar de vez começou a chover]
Ex: The decorations were absolutely beautiful and what’s more, the kids had made them themselves.
[as decorações ficaram muito bonitas e não fica nisso. Foram as crianças que a fizeram]
Ex: The story report is badly written. Moreover, it’s inaccurate.
[a matéria foi mal escrita. Além disso, está imprecisa]
Ex: This is a rental agreement. Therefore, we suggest that you review it with a lawyer.
[esse é um contrato de aluguel. Assim, sugerimos que você o releia com um advogado]
Ex: In the wake of the storm, there were many broken tree limbs.
[graças a tempestade, surgiram vários galhos quebrados]
Ex: She won’t give up. Then, we must force her to leave.
[ela não vai desistir, Assim, temos que forçá-la a ir embora]
Também sugerimos que você leia:
Ex: Switching gears, have you heard about what happened to Jack?
[mudando de assunto, você ficou sabendo o que aconteceu com Jack?]
Ex: By the way, you shouldn’t wear a halmet here.
[à propósito, você não dever usar capacete aqui]
Você pode empregar diversos discourse markers para concluir a sua fala. Abaixo selecionamos alguns apenas como título de curiosidade.
Ex: It’s very expensive. Having said that, I must admit that it is very well made.
[é muito caro. Mas devo admitir que é muito bem feito]
Ex: She forgets most things, but having said that, she always remembers my birthday.
[ela esquece da maioria das coisas, de qualquer forma, ela sempre lembra do meu aniversário]
Ex: Summing up, I would say that they did a great job.
[resumindo, eu diria que eles fizeram um ótimo trabalho]
Esses foram alguns discourse markers que caem feito luva para quem quer falar inglês de verdade. Embora os exemplos apresentados acima sejam de muita valia, você também deve tomar ciência de outros discourse markers que também existem em Inglês. Muitos deles são extremamente informais e é justamente por isso que você deve ficar super ligado neles. Eles simplesmente despencam no Inglês falado.
Jack: What’ up man, what are you up to?
Bob: Me? Just chillin’.
Jack: I see. Well, you know…. I was wondering if you would like to go for a beer tomorrow.
Bob: Sounds fun!
Jack: Great! So, I’ll see you tomorrow.
Bob: You know what? I’m going that way too.
Jack: Wait a minute, I thought you were just chilling. Anyway, good to have someone to talk to.
Para aprender mais sobre discourse markers e como conectar as idéias em Inglês, sugerimos que você leia os textos que recomendamos acima. É sempre importante ficar por dentro de dicas de inglês que nos ajudam a destravar o inglês de verdade. Se você gostou das explicações desse artigo e quer ficar por dentro de outras informações sobre como turbinar o seu inglês, se inscreva no nosso canal oficial no Youtube. A gente sempre posta novos vídeos por lá e o nosso canal está crescendo muito rápido. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Se inscrever no canal do Youtube” target=”_self” color=”green” size=”size_large” href=”https://www.youtube.com/channel/UCpQlroCo9UpR1ONqNqUksLQ”]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.