6 formas engraçadas para falar das manias das pessoas

Você sabe descrever as manias das pessoas em Inglês? A gente já falou aqui no Inglês no Teclado sobre como elogiar a roupa ou o look de alguém [clique aqui para ler]. Já falamos também sobre como dizer tal pai, tal filho em inglês [nesse texto] e inclusive como dizer puxou seu pai ou puxou sua mãe em inglês.  Nesse novo artigo vamos citar 6 formas engraçadas de falar sobre as manias das pessoas em inglês. Se ao final desse artigo você gostar da explicação, não esquece de curtir a nossa página oficial no Facebook. A gente sempre avisa por lá quando há novidades por aqui.  😀

PACK RAT

Pack Rat é uma gíria usada para dizer que alguém tem a mania de guardar tudo. Não joga as coisas inúteis fora. Não que seja uma pessoa sem higiene, mas sabe a mania de querer acumular tudo? Pois é. Nesse caso a chamamos de pack rat.

Ex: She’s such a pack rat! She really needs to clean out her closet.

[ela é uma acumuladora. Ela precisa limpar o guarda-roupas]

Ex: I think there’s nothing worse than living with a pack rat.

Advertisement

[acho que não há nada pior do que morar com um acumulador] 

MOUSE POTATO

Para pessoas que são viciadas no computador, não podem largar o “mouse” nem por um minuto, existe a gíria mouse potato. Então, se você conhece alguém que não consegue ficar longe do computador, ela pode ser chamada de mouse potato.

Ex: My borther is definitely a mouse potato.

[meu irmão só fica na frente do computador]

Ex: Come on! Stop spending all of your time on the computer. You’re such a mouse potato.

[Qual é! Para de passar o tempo todo na frente do computador. Você é viciado por computador] 

COUCH POTATO

Acima vimos o caso de quem fica na frente do computador o tempo todo. Já para quem não sai da frente da TV – monta a sua base no sofá – dizemos couch potato. Outra maneira alternativa é sofa spud.

Ex: Bob is such a coach-potato dad.

[Bob é um pai que só quer ficar no sofá]

Ex: The dog prefers to be a lazy couch potato than go for a walk.

[o cachorro prefere ficar na manha do sofá do que passear]

BED POTATO

Para aqueles que só querem ficar na cama vendo TV, não tiram nem mesmo o pijama, dizemos bed potato. Você conhece alguém assim?

Ex: My sister thinks I am a bed potato but I’m really just making the most of my day off.

[minha irmã acha que eu só fico na cama, mas estou aproveitando o meu dia de folga ao máximo]

CONTROL FREAK

Já falamos sobre essa expressão em um outro texto aqui do Inglês no Teclado [clique aqui para ler]. Grosso modo, é usada para se referir a alguém extremamente controlador.

Ex: How do I deal with a control freak?

[como eu lido com uma pessoa controladora?]

Ex: Are you dating a control freak?

[você está saindo com um controlador?]

GYM BUNNY

Não poderíamos deixar gym bunny fora dessa lista de expressões para descrever as manias das pessoas em inglês. Na nossa língua geralmente dizemos rato de academia.

Ex: He admitted he is no gym bunny. 

[ele admitiu não ser um rato de academia] 

Ex: Now I realise that she’s a total gym bunny.

[agora eu me dei conta que ela é uma rata de academia] 

Gostou das dicas de inglês desse artigo? Para ficar por dentro dos nossos próximos artigos para aprender inglês online e de graça, curta a nossa página oficial no Facebook. A gente sempre avisa por lá quando há novidades por aqui. Estamos no ar desde 2009 trazendo conteúdo de qualidade para quem quer aprender inglês sozinho! Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

1 dia ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

6 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.