Categories: Como Dizer em Inglês

Cara de Em Inglês: Como Dizer Cara de Pobre em Inglês

Cara de Em Inglês: Como Dizer Cara de Pobre em Inglês  – Outro dia deu no UOL que uma seguidora de rede social de uma ex-BBB agrediu a celebridade com um comentário clássico padrão hater [clique aqui para entender]. Simplesmente disse que a famosidade tinha “cara de pobre”. Em suas palavras: “Munik, minha filha, você pode ter ganhado R$ 1,5 milhão, mas a cara de pobre continua do mesmo jeito”, escreveu. A forma como a global retrucou deu o que falar, pois segundo ela dane-se a aparência, foquemos na conta bancária. Foi o que a ex-BBB disse, senão vejamos:  “O importante é a minha conta bancária. Minha ‘cara de pobre’ eu não importo”.   😯

À despeito de toda polêmica, é simplesmente lamentável como as pessoas se dão a esse expediente. Agredir as pessoas gratuitamente, seja pela internet ou qualquer outra forma de violência em pleno século 21 é inadmissível, pouco importa o contexto.

De qualquer forma, vamos tirar desse episódio uma lição. De inglês, claro.  😎 Como dizer cara de em inglês? Na nossa língua quando queremos descrever alguém no sentido de rotula-la, apontar alguma característica física que sobrepõe à demais a ponto de taxá-la de uma forma peculiar, usamos a expressão “cara de” em português. Para muitos estrangeiros pode não ficar claro o que significa cara de como em cara de pobre. Você pode usar essa expressão de diversas maneiras para expressar o seu “pré-conceito”. Observe

  • cara de pobre
  • cara de paisagem [clique aqui para ler a expressão]
  • cara de boa moça
  • cara de novo
  • cara de sono
  • cara de cão chupando manga
  • cara de pau
  • cara de novinha

E por aí vai. Existem diversas combinações que são usadas todos os dias, especialmente aqui no Brasil. Agora confira a nossa explicação abaixo sobre como dizer cara de em inglês.

Como Dizer Cara de Em Inglês?

O que costuma deixar estudantes da língua inglesa encucados é quado uma determinada expressão não existe igualzinha em um outro idioma. É por isso, que já postamos aqui no blog inglês no teclado um texto apenas para explicar como dizer cara de pau em inglês [clique aqui para ler]. Na língua inglesa existe a combinação have/ has the face of.

Advertisement

Ex: He has the face of a 40-year-old man.

[ele tem cara de um homem com 40 anos]

Ex: The robot has a face of a woman and has been designed to act like a human being.

[o robô tem cara de mulher e foi projetado para se comportar como um humano]

Entretanto, a combinação em inglês que mais expressa esse sentido é “look like” ou simplesmente “look” como já explicamos nesse outro artigo [clique aqui para ler]. É que na nossa língua temos a mania de falar da cara, já na língua inglesa optamos pelo conjunto, isto é, aparência geral.

Ex: He looks like a gangter.

[ele tem cara de gangster] 

Ex: You look tired.

[você tá com a cara de cansada] 

Ex: Her boyfriend looks like a dweeb.

[o namorado dela tem cara de panaca] 

Ex: She looks like a poor wretch.

[ela tem cara de pobre coitada] 

Ex: She looks like a pauper woman.

[ela tem cara de pobre] 

Apesar de no exemplo acima optarmos por “pauper woman” para expressar o sentido de mulher pobre, entenda que, nesse caso, não há nenhuma intenção de expressar o nosso preconceito ao dizer isso. Diferentemente de quando dizemos “cara de pobre” em Português que não raro implica em externar a nossa visão do que vem a ser cara de rico e cara de pobre – fruto do nosso preconceito.

Na língua inglesa, existem as seguintes opções:

  • white trash = pessoa pobre, branca e pouco instruída;
  • have-not = pé-rapado;
  • bagger = pedinte

Então é isso. Se você ainda possui alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder. Para ficar  ligado nas nossas próximas dicas de como aprender inglês online, curta a nossa página oficial no Facebook. No Youtube divulgamos dezenas de vídeos para quem quer afira a pronúncia em inglês e melhorar a escuta como nunca! Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

4 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

11 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

12 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

12 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

12 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

12 meses ago

Este site utiliza cookies.