Home Como Dizer em Inglês Mau Jeito em Inglês: como dizer mau jeito em Inglês?

Mau Jeito em Inglês: como dizer mau jeito em Inglês?

by Daniel Silva
0 comment

Mau Jeito em Inglês: como dizer mau jeito em Inglês? – A expressão mau jeito aparece em diversos contextos em que queremos falar sobre uma dor que nos incomoda. Contudo, nem sempre a dor é física e implica que apenas nós a sentimos. Uma grosseira, falta de educação pode ser vista como mau jeito. É por isso que à vezes dizemos coisas como “desculpa o mau jeito”. De qualquer forma, a expressão mau jeito aparece muito em contextos como:

  • dar um mau jeito nas costas
  • cair de mau jeito
  • pisar de mau jeito

E por aí vai…

O problema é que inexiste uma única expressão para dizer mau jeito em inglês. Ou seja, tudo vai depender do contexto em que essa expressão aparece. Outro detalhe é que não é porque usamos a palavra jeito em português que devemos usá-la também em inglês.

SLEEP WRONG

Você pode dizer sleep wrong em inglês com o sentido de dormir mau (por causa do barulho do vizinho, do cachorro que não parou de latir, por causa do calor etc). Agora, se você quiser dizer que dormiu numa posição que favoreceu o torticolo e coisas do tipo diga: sleep in the wrong position.

Ex: How do I prevent stiffness caused by sleeping in the wrong position?

Advertisement

[como eu previno rigidez ao dormir de mau?] 

Ex: I’ve got a terrible neck pain from sleeping in the wrong position.

[tô com uma dor terrível no pescoço poque dormi errado] 

Ex: I think I slept wrong last night.

[acho que dormi mau na noite passada]

DAR UM MAU JEITO EM INGLÊS: TORNOZELO

Se você quiser dizer que pisou errado (deu um mau jeito por isso), é possível dizer coisas como:

Ex: I put my foot down badly and sprained my ankle.

[pisei errado e torci o tornozelo] 

Ex: I turned my foot in and sprained my ankle.

[girei o pé e torci o tornozelo] 

MAU JEITO EM INGLÊS: COMPORTAMENTO

Para dizer mau jeito em inglês com o sentido de falta de educação, grosseria e coisas do tipo, é possível pedir desculpa se referindo a você mesmo como um babaca. Não que você seja um, mas você simplesmente se denomina como um em uma situação na qual você não foi legal com alguém.

Ex: Sorry for being an asshole.

[desculpa por me comportar daquele jeito] 

Ex: Sorry for treating you like that.

[desculpa o mau jeito] 

Então é isso. Essas foram algumas formas super idiomáticas de dizer MAU JEITO EM INGLÊS. Se você gostou da explicação e gostaria de ser avisado quando novas dicas de inglês estiverem disponíveis, curta a nossa página oficial no Facebook. A gente sempre avisa por lá quando há novidades por aqui. Você também pode se inscrever no nosso canal oficial no Youtube. São dezenas de vídeos gratuitos para quem quer muito aprender inglês online – e o melhor: de graça. [Clique aqui para conhecer]. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy