Don’t Buy it, Won’t buy that, Didn’t Buy it: o que significa?

Don’t Buy it, Won’t buy that, Didn’t Buy it: o que significa? – Aqui no Inglês no Teclado, adoramos falar sobre expressões idiomáticas. Você pode conferir o nosso banco de expressões idiomáticas tanto no nosso blog quanto no nosso canal oficial no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas nos seguindo por lá. O mais legal é que você tem acesso a vídeo-aulas gratuitas para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. Tem gente do Brasil todo, Estados Unidos, Austrália, Inglaterra e muito mais. Conheça o nosso canal e aprecie sem moderação [clique aqui para conhecer].

Mas voltando ao tema desse artigo, você sabe o que significa a palavra “buy” quando  usada compondo a expressão “buy it”?

Digamos que alguém te conta uma história. Só que essa história, na sua opinião, não é nada verossímil. A história pode ser usada como uma justificativa. Contudo, na sua visão, a justificativa, ou melhor, a história, não é crível.

Lembrando pessoal, que essa história pode ser de qualquer tipo: justificativas para se fazer algo, comprar algo, qualquer coisa mesmo.

Na língua inglesa, é comum usarmos o verbo to buy e a palavra it quando queremos nos referir a pequena chance de alguém engolir uma história, isto é, acreditar na história. A palavra it faz referência justamente ao “conto do vigário”. Além disso, também é possível dizer buy that.

Sei que é estranho usarmos essa combinação, pois nos dá a sensação de “comprar algo”. Na nossa língua costumamos dizer coisas como “engolir” ou simplesmente “cair nessa”. Ocorre, entretanto, que você deve se lembrar que aqui se trata de uma expressão popular, logo as palavras quando combinadas de uma maneira estranha não querem dizer exatamente o que elas dizem no dia-a-dia. Tem todo o sentido figurado da coisa.

Logo, você pode combinar essa expressão em contextos completamente distinto: don’t buy it, won’t buy that, didn’t buy it e muito mais. Observe os exemplos que preparamos:

Ex: I think you are lying to me. I don’t t buy your story at all.

[acho que você está mentido para mim. Não acredito isso daqui da sua história]

Ex: Mary: Where were you last night? Jack: I was at a movie with my friend. Mary: I don’t buy that at all. I saw you in a restaurant with a blong woman.

[Mary: onde você estava ontem a noite? Jack: estava no cinema com um amigo. Mary: Não caio nessa. Eu ti vi em um restaurante com uma loira] 

Ex: You think he’s a wealthy man? I just won’t buy that.

[você acha que ele é um homem de posse? Não caio nessa] 

Então é isso. Viu como é super fácil usar essa expressão? Caso você ainda tenha alguma dúvida sobre o que significa buy that ou como usá-la, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de te responder todos os leitores do blog Inglês no Teclado. Para ficar por dentro de mais dicas de inglês como essa, conheça o nosso canal oficial no Youtube. Essa é uma ótima oportunidade para você melhorar a sua pronúncia e escuta, além de se manter atualizado sobre diversos temas [clique aqui para conhecer]. Curta a nossa página oficial no Facebook. Sempre avisamos por lá quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

Curtir página do Facebook

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta