Categories: Como Dizer em Inglês

Dar Conta do Recado Em Inglês: Como Dizer? (3 Formas)

Como dizer “Dar Conta do Recado Em Inglês”? Você faz alguma ideia? Geralmente dizemos dar conta do recado quando a intenção é deixar claro que a energia, capacidade, especificidade técnica ou habilidade de alguém ou algo é suficiente para bater uma determinada meta, independente da sua complexidade ou prazo. Ou seja, dizemos dar conta do recado no sentido de completar uma tarefa até o fim.

Antes de explicarmos como dizer dar conta do recado em inglês, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. No momento são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Essa é uma oportunidade incrível para você aprender inglês online e esclarecer todas as suas dúvidas com a gente. Como sempre dizemos por aqui, escolas de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai adorar.  😉

VERBO TO HANDLE

A primeira alternativa que sugiro para dar conta do recado em inglês é o verbo to handle que expressa o sentido de dar conta de algo, conseguir lidar com algo. Observe os exemplos:

Ex: I can handle it.

[dou conta sozinho] 

Advertisement

Ex: Did you handle it?

[conseguiu lidar com aquilo?]

Ex: Computers can handle huge amounts of data.

[computadores dão conta de enormes quantidades de dados] 

EXPRESSÃO BE UP TO THE TASK

Uma expressão be up to the task vincula o sentido de estar à altura do desafio, ou seja, dar conta do recado. Uma matéria do Business Insider diz:

Ex: They had to invest in a new cash-counting machine specifically for Mayweather because their old one wasn’t up to task.

[eles tiveram que investir em uma nova máquina contadora de dinheiro especialmente para o Mayweather por que a deles não dava conta do recado] 

Mais alguns exemplos:

Ex: Are you up to the task?

[você dá conta do recado?]

Ex:  Trump pledged he is up to the task.

[Trump alegou que ele dá conta do recado] 

Ex: Jack is not  up to the task, is he?

[Jack não dá conta do recado, dá?]

E por fim, uma expressão sugerida pelos meus pares – os blogs Inglês na Ponta da Língua e English Experts – use a expressão  deliver the goods.

Ex: The the failure of some companies to deliver the goods makes me mad. 

[o fracasso de algumas empresas ao não dar conta do recado me deixa doido] 

Ex: Do you think she will be able to deliver the good?

[você acha que ela vai dar conta do recado?] 

Gostou de aprender a como dizer “dar conta do recado em inglês”? Para continuar ligado nas nossas próximas dicas de inglês, conheça o nosso canal no Youtube. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e matar todas as nossas dúvidas com a gente. Tem gente do Brasil todo e de outros cantos do mundo também [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr]

[imagem desse texto]
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

4 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

11 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

12 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

12 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

12 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

12 meses ago

Este site utiliza cookies.