Nesse novo artigo do Inglês no Teclado vamos conferir algumas breves dicas de “Inglês Para Diplomacia”. Esse é um mero texto com dicas rápidas e sucintas sobre o tópico e a sua intenção é tão somente informar algumas frases, palavras e/ou expressões sobre o assunto para fins de matar a curiosidade de quem tem interesse pela área.

Antes de conferirmos as dicas de inglês para diplomacia, eu gostaria de te convidar para conhecer o canal do Inglês no Teclado no Youtube. São vídeos para todos os níveis, básico, intermediário, avançado e proficiente. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e matar todas as suas dúvidas com a gente. Tem gente do Brasil todo, Estados Unidos, Inglaterra, Austrália e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e cursos de inglês online são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza vai adorá-lo!  😀

Common Ground

Common ground é um expressão em Inglês muito comum no âmbito da diplomacia. O adjetivo ‘common’ (comum) é usado com muita frequência nesse meio, porém não raro líderes usam essa expressão para apontar que há um ponto de convergência entre os representantes de países. Justamente com esse sentido: ponto de convergência. É possível encontramos essa expressão em contextos envolvendo discussões delicadas como política, abordagens de combate e/ou contenção, interesses econômicos e coisas do tipo. Um exemplo retirado do site The Free Dictionary:

Ex: It seems increasingly unlikely that the two sides will find any common ground.

[cada vez mais parece improvável que ambos os lados encontrarão um ponto de convergência] 

Advertisement

Mais alguns exemplos de como usar a expressão common ground em Inglês.

Ex: They are looking to find common ground.

[eles estão tentando encontrar um meio termo] 

Ex: Japan and Korea are said to be seeking commong ground on sex slavery.

[É dito que o Japão e  a Coréia estão se esforçando para encontrar um ponto de convergência acerca da escravidão sexual]

Warmonger / Peacemaker

Warmonger, por sua vez, é uma gíria em Inglês que contém o sentido de incitador de guerras. Então, se alguém é chamado de warmonger é porque a sua intenção é sempre gerar motivo para que uma guerra seja declarada, eclodida, iniciada. Seria o oposto de peacemaker, isto é, pessoa que venera a paz.  Veja alguns exemplos:

Ex: Is he a peacemaker or a warmonger?

[ele é um pacificador ou fanático por guerras?] 

Ex: Abolish the United Nations. It is a joke. I’m not a warmonger, by the way.

[Acabem com as nações unidas. Ela é uma piada. Não sou um fanático por gueras, à propósito] 

Ex: Is he a warmonger like President George W. Bush?

[ele é um fanático por guerras como George W. Bush?] 

Commonplace

Já falamos sobre commonplace aqui no Inglês no Teclado. De qualquer forma, commonplace significa algo muito comum A maioria das vezes essa expressão é usada  quando falamos de coisas do dia-a-dia que se tornaram banais, isto é, não são mais raras ou de uso exclusivo de alguém ou determinado grupo.

Ex: Air travel has now become commonplace. 

[viagem aérea se tornou algo banal]

Ex: Electric cars are increasingly commonplace.

[carro elétricos estão se tornando cada vez mais comuns] 

Ex: These races are commonplace in rural Colorado.

[essas corridas são comuns na zona rural do Colorado]

Então é isso. Para continuar ligados nas nossas próximas dicas de “inglês para diplomacia”, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. Essa é a melhor maneira de você melhora a sua escuta e fala em inglês [clique aqui para conhecê-lo]. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

 [vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

View Comments

Recent Posts

O Que Significa “As Yet” e Como Usar?

A expressão "as yet" em inglês é usada para indicar que algo ainda não aconteceu…

1 dia ago

O Que Significa I’m My Own Man (Woman)?

Outro dia nos enviaram a seguinte pergunta por meio da sessão de comentários do YouTube:…

1 dia ago

O Que Significa Stack The Deck?

Você deve ter notado o embate que aconteceu neste ano de 2024 entre o homem…

2 dias ago

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

1 semana ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

1 semana ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.