Frases Difíceis Em Inglês para testar o seu discernimento

Se você gosta de, eventualmente, avaliar o seu conhecimento, entendimento e a sua precisão quanto a língua inglesa, então não pode deixar de conferir as frases difíceis em Inglês que destacamos nesse post. São frases difíceis em Inglês que englobam aspectos importantes e que, justamente por essa importância, nos auxiliam a ter um melhor desempenho, seja na escrita, na fala ou escuta.

De qualquer forma, antes de conferirmos as dicas de inglês de hoje, eu gostaria de te fazer uma pergunta: já conhece o nosso trabalho no Youtube? Já são milhares de seguidores acompanhando os nossos vídeos todos os dias. Tem gente do nível básico até o avançado. Gente do Brasil, Estados Unidos. Inglaterra, Portugal e muito mais. Para ter acesso a todos os nossos vídeos gratuitos [clique aqui]. Você com certeza vai gostar muito  😀

Confira abaixo os exemplos que destacamos e deixe o seu comentário ao final. A gente quer muito saber a sua opinião! Caso você tenha alguma dúvida, comente abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores.

Uso do apóstrofo e s que confunde

Veja a frase abaixo que será usada como parte do nosso primeiro tópico.

Ex: My friend is very distressed about her son’s leaving home.

Advertisement

Você lê a frase acima e pensa: que diabos o apóstrofo e a letra s estão fazendo entre o substantivo son e o verbo leave?

Qual das opções abaixo você escolheria para indicar similaridade com a frase acima?

  • my friend is very distrassed about her son is leaving home
  • my friend is very distrassed about her son has leaving home

Ou nenhuma das duas?

O caso genitivo pode causar muita confusão quando não estamos muito habituados a lidar com ele em situações diferentes das aprendidas na escola. Talvez porque simplesmente não aprendemos a usá-lo em sua plenitude.  Em outro texto aqui do Inglês no Teclado, falamos sobre como usá-lo.

Veja alguns exemplos simples de caso genitivo:

  • My father’s car
  • Jack’s book
  • Maria’s cat

Perceba que na frase acima a composição “leaving home” denota um ato, o de ir embora de casa. Poderíamos substituir esse ato pela palavra departure (partida). Para muita gente essa seria uma alteração capaz de tornar o entendimento da frase mais claro.

My friend is very distressed about her son’s departure

Ainda que fosse perdido o sentido parcial da frase, uma vez que descartaríamos o parcela emocional presente na frase (ir embora de onde? → de casa), teríamos um sentido similar ao optar pela substituição.

O que fizemos foi optar pelo uso de uma collocation: leave home.

Veja mais sobre o assunto aqui:

Essa é uma das possibilidades do caso genitivo que costuma pegar muita gente pelo pé. Veja abaixo mais alguns exemplos:

Ex: She’s worried about her mother’s being late.

[she’s worried about her mother’s delay]

Ex: Jack’s saving money helped his family get out of the woods.

[Jack’s frugality helped his family get out of the woods]

Significados da Palavra Coax

A palavra coax pode ser empregada com o sentido de persuadir, mas também de influenciar para que algo ocorra. Essa sim é uma palavra com múltiplos signicados.

Ex: Powerful global forces may also coax the project forward.

[as forças poderosas mundiais também devem tocar o projeto para frente] 

Ex: An man was accused of using a fake model agency to coax women into online sex acts.

[um homem foi acusado de usar uma falsa agência de modelos para atrair mulheres a praticar sexo online]

Ex: China could help coax North Korea into a civilized world.

[A china poderia ajudar a convencer a Coréia do Norte acerca de um mundo civilizado]

Inversões Em Inglês

Já falamos diversas vezes sobre as inversões em inglês tanto aqui na nossa página [clique aqui para conferir] quanto no nosso canal do Youtube [aprenda mais aqui]. Essa é uma estratégia comumente usada para embutir ênfase na fala em inglês.  Você é consegue traduzir as frases abaixo?

Ex: I wouldn’t’ve looked so long for the misplaced book had I known it was in your backpack all along!

Ex: Under no circumstances shall I resign.

Ex: Were I to win the lottery, I would move to Boa Bora.

Então é isso. Espero que você tenha aprendido com as dicas de hoje sobre frases difíceis em inglês. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo].  No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]

[imagem desse texto]
Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

GROUNDS FOR / BE GROUNDS FOR: O Que Significa?

As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…

1 dia ago

O Que Significa “Be Quick On The Draw”?

"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…

3 dias ago

Descriptive Compounds e Endocentric Compounds

No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…

3 dias ago

Por que em inglês a ordem das palavras é tão importante?

Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…

3 dias ago

O Que Significa “DUCK” Em inglês Além de Pato?

Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…

6 dias ago

O Que Significa “Now You’re Talking”?

A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…

1 semana ago

Este site utiliza cookies.