Qual A “Diferença Entre Travel e Trip” em inglês? Você sabe quando usar “trip” e quando usar “travel”? Eu sou um cara que gosto muito de viajar. Também pudera. Me acostumei desde cedo com essa vida de cigano e viagens. Você também gosta de pegar a sua mala ou mochilão e desvendar novos ares? Pois bem. Nessa nova dica do inglês no teclado, vamos desvendar como usar travel e trip em inglês.
Falando nisso, antes de conferirmos sobre “travel e trip”, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender! 😀
A palavra trip pode ser usada como substantivo para designar passeio.
Ex: Did you enjoy your trip to Disneyland?
[curtiu o seu passeio para a Disney?]
Já quando associada com palavras como business, remete a ideia de viagem com propósito profissional / específico, isto é, algum tipo especial de jornada.
Ex: He took a business trip to Japan.
[ele fez uma viagem de negócios para o Japão]
Ex: I’ve been on a coach trip to France.
[fiz uma viagem para a França como treinador]
Ex: I’m afraid you’ve had a wasted trip. We don’t have those shoes in stock.
[receio que você possa ter feito uma viagem à toa. Não não temos o sapato em estoque]
Repare que não usamos a palavra trip como verbo, mas tão somente como substantivo. Já a palavra travel pode ser empregada justamente com a função de viagem ou viajar (verbo). Mais alguns exemplos de dicionários de uso comum:
Ex: They are planning to travel across America this summer.
[eles pretendem viajar por toda America nesse verão]
Ex: Someday I’d like to travel abroad.
[um dia eu gostaria de viajar para o exterior]
Ex: The new job involves a fair amount of travel.
[o novo emprego envolve um número razoável de viagens]
A palavra travel quando empregada no plural vincula a ideia de “andanças”.
Ex: In the course of my travels, I run into people who have an interest in art.
[em minhas andanças, encontro com pessoas que possuem interesse na arte]
A palavra trip, quando usada como verbo, é um outro termo que significa tropeçar. Isso mesmo! Não adote trip crendo piamente que se trata do verbo viajar, pois, quando exerce o papel de verbo, possui na verdade um sentido completamente diferente. Veja um exemplo do Macmillan Dictionary:
Ex: The stairs are a little uneven, so be careful you don’t trip.
[as escadas são um pouco irregulares então tome cuidado para não tropeçar]
Outra diferença entre trip e travel é que, geralmente, dizemos have a nice trip para desejar uma boa viagem a alguém, mas não have a nice travel. Se trata de uma collocation da língua inglesa. Ademais, use o verbo travel com o sentido de correr como em:
Ex: Reports of the king’s death traveled from village to village.
[relatos da morte do rei correram de vila a vila]
Ex: The sound travelled for miles.
[o som reverberou por milhas]
Então é isso. Espero que você tenha curtido a dica sobre a diferença entre trip e travel em inglês. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir Página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.