Drop By, Drop In, Stop By e Swing By: Como Usar (Diferença)

Drop By, Drop In, Stop By e Swing ByComo Usar e Qual A Diferença Entre Drop By, Drop In, Stop By e Swing By? Prometo que muito em breve vou gravar um vídeo sobre esse assunto no canal do inglês no Teclado no Youtube. Mas enquanto não arranjo tempo suficiente para isso, vou adiantar essa explicação aqui na nossa página, combinado?

Antes de conferirmos a diferença e como usar Drop By, Drop In, Stop By e Swing By, eu gostaria de te dizer que caso você queira conferir mais dicas de inglês além dessas, pode conhecer o nosso canal de inglês no Youtube. Atualmente são milhares de pessoas acompanhando as nossas aulas de inglês por lá. Tem gente do Brasil, Estados Unidos, Inglaterra, Canadá e muito mais. Como sempre dizemos por aqui, escola de inglês e curso de inglês são importantes, mas blogs de inglês também [clique aqui para conhecê-lo]. Você com certeza não vai se arrepender!  😀

Drop By, Drop In, Stop By e Swing By

Já falamos sobre diferentes formas de usar o verbo drop em inglês e se você quiser aprender tudo a respeito dele [clique aqui]. Saiba, contudo, que usamos drop by com o sentido de dar uma passada em algum lugar de forma pré-definida.

Ex: He dropped by the woman’s house to ask for money.

[ele passou na casa da mulher para pedir dinheiro]

Ex: Why don’t you drop by for coffee some time?

[por que você não dá uma passada para um café no escritório um dia desses?]

Também é possível optarmos por drop in com o mesmo sentido. Nesse caso a estrutura é drop in on someone e expressa a ideia visita não programada/ visita surpresa.  Confira:

Ex:  hate to drop in on people when they aren’t expecting me.

[detesto fazer visitas às pessoas quando elas não estão me aguardando]

Ex: Why not drop in for a chat?

[por que não dar uma passada para um bate papo?]

O verbo frasal swing by é também utilizado com o sentido de fazer uma breve visita.

Ex: Just swing by on your way home, okay?

[apenas dê uma passada na nossa casa, OK?]

Ex: I’ll swing by the grocery store on my way.

[vou dar uma passada no mercadinho no caminho] 

stop by é usado com o sentido de fazer uma parada como no caso de um mercado. Você está à caminho de casa e resolve parar na padaria para comprar algo. Quando nos referimos ao ato de fazer uma pausa na nossa rota principal, optamos por Stop by. Observe:

Ex: Please stop by my office.

[por favor faça uma visita ao meu escritório] 

Ex: I was passing your house, so I thought I’d stop by for a chat.

[eu estava passando pela sua casa, então pensei em dar uma passada para conversarmos]

Então é isso, espero que você tenha entendido a diferença e como usar Drop By, Drop In, Stop By e Swing By. Caso você tenha alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. A gente faz questão de responder todos os nossos leitores. Para contar com a nossa ajuda e continuar aprendendo inglês online, conheça o nosso canal de inglês no Youtube. No momento milhares de pessoas de todo o mundo acompanham o nosso trabalho por lá. Essa é uma excelente oportunidade para você aprender inglês online e ainda contar com a nossa cooperação para turbinar o seu conhecimento [clique aqui para conhecê-lo]. Você não vai gastar nada com isso e ainda tem a chance de melhorar a sua pronúncia e escuta. São vídeos para todos os níveis: básico, intermediário, avançado e proficiente. No Facebook, sempre avisamos quando há novidades por aqui como dicas, artigos e textos novos. Ajuda a gente, é rapidinho!  😉

Curtir Página do Facebook

[imagem desse texto]
Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta