Como dizer De Cara Em Inglês? Usamos essa combinação de palavras com muita frequência em português nos mais variados contextos. Dessa forma, por que não aprender as formas equivalentes do inglês, não é mesmo? Confira abaixo as minhas sugestões. Se você conhecer alguma outra não citada abaixo, deixe a alternativa nos comentários.
DE CARA COM O SENTIDO DE DESDE O COMEÇO
Ex: I should have gone there in the first place!
[eu deveria ter ido lá de cara!]
DE CARA COM O SENTIDO DE CHOCADO
Ex: He was dumbfounded by the allegations.
[ele ficou de cara com as alegações]
DE CARA COM O SENTIDO DE NO COMEÇO
Ex: At first glance the plan seemed unworkable.
[de cara o problema pareceu não ter solução]
DE CARA COM O SENTIDO DE PRONTAMENTE
Ex: He learned right off the bat that you can’t count on anything in this business.
[ele aprendeu de cara que você não pode ficar contando com nada nesse ramo]