Como Dizer Impasse Em Inglês? Como Dizer Chegar A Um Impasse Em Inglês ou Impasse Político Em Inglês? Dado que já me fizeram esses questionamentos diversas vezes aqui no blog e no nosso canal oficial no Youtube, decidi adentrar o assunto para ajudar os nossos leitores e seguidores de redes sociais.
Ex: I can’t get a job without a work permit and I can’t get a work permit withou a job. It’s a cath 22 situation!
[não posso arranjar um emprego sem uma licença para trabalhar e não posso arranjar uma licença sem o emprego. É uma sinuca de bico]
Ex: The talks have reached a complete deadlock.
[as conversas chegaram a um impasse total]
Ex: The political process is at an impasse.
[o processo político chegou a um impasse]
Ex: The discussions with the miners’ union ended in stalemate.
[a discussão com o sindicato dos mineradores acabaram num impasse]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.