Como Dizer Absorver Em Inglês? É evidente que de uma rápida busca em um dicionário você irá se deparar com o verbo equivalente do inglês, ou seja: absorb. Contudo, aqui estamos lidando com o sentido figurado da coisa. Para entender a ideia por trás do phrasal verb que escolhi, é preciso conferir vários exemplos. Acho que com os exemplos que preparei você captará o seu uso.
Ex: I liked the mixture of cultures, whether it was music or food or people, and I started to sponge it up.
[eu gosto da mistura de culturas, seja a música, comida ou pessoas, eu comecei a absorver aquilo]
Ex: He’s always sponging off the state.
[ele vive mamando das tetas do Estado]
Ex: He could tell her everything, pour out his soul and let her sponge it up.
[ele podia contar qualquer coisa para ela, desabafar de verdade e deixá-la absorver]
Ex: Do psychologist sponge up people’s troubles?
[os psicólogos absorvem os problemas das pessoas?]
Ex: It’s a lot of information, and I’m trying to sponge it up as best I can.
[é muita informação e estou tentando absorver o máximo que consigo]
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.