Como Dizer Dar Tiro No Próprio Pé Em Inglês? Normalmente nos valemos dessa expressão popular para dizer que alguém está se auto sabotando, ou seja, ela mesma se prejudica sem a ajuda de ninguém por conta de suas ações. Em inglês, sugiro que você adote uma das duas expressões que aponto abaixo. São, certamente, as mais comuns e mais utilizadas por nativos da língua inglesa.
SHOOT YOURSELF IN THE FOOT
Ex: The current Government continues to shoot itself in the foot.
[o governo atual continua dando tiro no próprio pé]
Ex: She seems to have a tendency to shoot herself in the foot.
[ela parece ter uma tendência a atirar no próprio pé]
CUT YOUR OWN THROAT
Ex: Corrupt cops are cutting their own throats.
[policias corruptos estão dando um tiro no próprio pé]
Ex: You cut your own throat.
[você deu um tiro no próprio pé]
Ex: Have you ever been in that situation where you say something and cut your own throat?
[você já passou por uma situação na qual diz algo e dá um tiro no próprio pé?]