Como Dizer Segurar Vela Em Inglês? Normalmente, essa expressão popular é utilizada com o sentido de fazer companhia a um casal e se sentir sozinho ou deslocado pelo fato de você ficar no meio de duas pessoas de total intimidade – entre elas, é claro. Assim, você segura a vela, isto é, fica se sentindo como um ser inconveniente – e segura uma vela para o “jantar romântico” do par. Essa é a ideia por trás desse ditado popular. Em Inglês, nos valemos da expressão idiomática be a third wheel. Ela faz alusão uma terceira roda (em motocicletas – próprias para duas pessoas – temos apenas duas).
Ex: As a single person, you’re somewhat of a third wheel when traveling with couples.
[na condição de solteiro, você meio que segura vela ao viajar com casais]
Ex Samantha was treated like a third wheel.
[trataram a Samantha como se ela estivesse segundando vela]
Ex: Sometimes I feel like I am intruding or a third wheel.
[as veze sinto como se eu estivesse me intrometendo ou segurasse vela]
Então, é isso caro leitor. Espero que essa dica lhe tenha ajudado de alguma forma. Ficou com alguma dúvida? É só deixar a sua mensagem abaixo para que possamos te auxiliar.
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.