Como Dizer Desmancha Prazeres Em Inglês? Como Dizer Estraga Prazeres Em Inglês? Normalmente nos valemos dessas gírias aos nos referirmos a alguém que joga um balde de água fria, acabando com o entusiasmo de todos. É como colocar água no chope. Mas você sabe como dizer isso em inglês?
Abaixo indico as formas que acredito serem mais utilizadas no dia-a-dia. Se mesmo após checar as minhas sugestões você permanecer com alguma dúvida ou queira esclarecer algum ponto, fique à vontade para deixar o seu comentário ao final desse artigo. Eu e a minha equipe fazemos questão de responder os nossos leitores.
Ex: I’m not meaning to be a kill joy, but please stop doing that.
[não quero ser um estraga-prazeres, mas por favor para de fazer isso]
Ex: I hope I’ve not been a kill-joy on Valentine’s day.
[espero que eu não tenha sido um desmancha-prazeres no dia de São Valentim]
Ex: The other was simply a party pooper.
[o outro era simplesmente um desmancha-prazeres]
Ex: I am a party pooper.
[eu sou um estraga-prazeres]
Ex: Don’t be such a spoilsport.
[larga a mão de ser um estraga prazeres]
Ex:Oh, don’t be such a spoilsport – come on!
[aaa deixa de ser um desmancha-prazeres! qual é?!]
Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…
Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…
Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…
Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…
Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…
Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…
Este site utiliza cookies.