A Diferença Entre Homework e Housework ainda não é muito clara para muito estudantes de inglês. Pensando nisso, resolvi escrever essa breve dica de inglês para quem ainda não conseguiu compreender quando usar “homework” e quando usar “housework”.
Grosso modo, homework refere-se aos deveres de casa que a professora passa aos alunos, isto é, lições e exercícios que devem ser resolvidos em casa como reforço aos estudos que temos na escola. Housework, por sua vez, refere-se às tarefas domésticas como lavar roupas, varrer a casa, passar pano na casa, lavara os banheiros, colocar o lixo para fora, cozinhar e por aí vai.
Ex: Does a student have to do the homework?
[o estudante tem que fazer o dever de casa?]
Ex: For kids with anxiety, the hardest part about homework is often just starting it.
[para crianças com ansiedade, a pior parte do dever de casa é simplesmente começá-lo]
Ex: A US teenager’s note to his teacher explaining why he didn’t do his homework has gone viral.
[um recado de um adolescente americano para a professora explicando o porquê de ele não ter feito o dever de casa viralizou]
Ex: Another study found women do more than their fair share of the housework even if they work and their partner does not.
[outro estudo descobriu que mulheres fazem além da sua parte nas tarefas domésticas mesmo que elas trabalhem e o parceiro não]
Ex: What is the importance of equal distribution of housework?
[qual a importância de uma distribuição igualitária de tarefas do lar?]
Ex: Bob is being encouraged to be more proactive – in houseworkand childcare.
[o Bob está sendo incentivado a se mais proativo – quanto às tarefas domésticas e cuidados com os filhos]
Entendeu a Diferença Entre Homework e Housework? Se mesmo após checar esses exemplos você tenha ficado com alguma dúvida, deixe o seu comentário abaixo. Eu e o meu time fazemos questão de responder todos os nossos leitores.
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.