Como Dizer Por Desencargo De Consciência Em Inglês? Sabia que dizer por descargo de consciência também está correto? Pois bem. Abaixo indico como exprimir essa ideia em inglês. É evidente que, mesmo com as nossas dicas, você possa ficar com alguma dúvida. Assim, é importante que você faça a sua parte e peça esclarecimentos – basta deixar a sua mensagem ao final desse artigo. É super importante compartilharmos as nossas dúvidas com os outros. Então, peço que você não vá embora sem antes perguntar o que você quer saber, combinado?
Ex: There are songs I will not play for conscience’s sake.
[há músicas que não tocarei por desencargo de consciência]
Ex: But for conscience sake and for the safety of women across the country, I cannot remain silent.
[mas, por desencargo de consciência e pela segurança das mulheres por todo o país, não posso ficar calada]
Ex: One may choose, for conscience sake, to be unaffiliated with any political Party.
[qualquer um pode decidir, por desencargo de consciência, se desfiliar de qualquer partido político]
A expressão "head on a spike" (literalmente, "cabeça em uma estaca") tem uma conotação bastante…
A expressão "De boas intenções o inferno está cheio" é um provérbio que alerta para…
A expressão "Hand That Rocks The Cradle" traduzida para o português como "A Mão Que…
ESCOLHER O CURSO DE INGLÊS IDEAL pode ser uma tarefa desafiadora em qualquer lugar do…
Diga Adeus à Procrastinação! Sim, senhor! Se você já se pegou adiando aquela sessão de…
O Canadá, com sua vasta extensão territorial e diversidade cultural, possui uma culinária rica e…
Este site utiliza cookies.