DOR DE BARRIGA EM INGLÊS: Como Dizer Dor de Barriga Em Inglês?

0 78

estou com dor de barriga em inglêsDOR DE BARRIGA EM INGLÊS: Como Dizer Dor de Barriga Em Inglês? Quem é que nunca passou por uma situação embaraçosa em função da necessidade urgentíssima de evacuar? Uma corrida pela rua, um banheiro minúsculo no escritório de uma empresa, enfim, estórias não faltam. Você, certamente, já ouviu muitas delas. A tal “vontade de cagar” é algo inerente do ser humano.

É como no caso da propaganda das maquinhas Sumup e do maratonista com dor de barriga (imagem ao lado).

Pois bem. Se você quer aprender a como dizer estou com dor de barriga em inglês, está no lugar certo. Assim, vamos dar uma olhada nas alternativas existentes na língua inglesa.

COMO DIZER DOR DE BARRIGA EM INGLÊS

Primeiro devemos distinguir dor de barriga e dor na barriga. Quando dizemos dor de barriga, na maior parte das vezes, estamos nos referindo aos movimentos peristálticos que o corpo faz para indicar que é hora de cagar. Dor na barriga, por sua vez, pode ser causado por diversos fatores, como a azia – temos, aí, uma dor de estômago.  Algumas alternativas são: stomachache, tummy ache e bellyache. 

Ex: She complained to her mother, Samantha, that she had a bellyache.

[ela reclamou com a mãe, chamada Samantha, que estava com dor na barriga]

Ex: I had a bellyache for two weeks.

[tiver uma dor de estômago por duas semanas]

ExI ate too much and got a terrible tummy ache.

[comi demais e fiquei com uma tremenda dor de estômago]

Ex: The girl claimed she had severe stomachache that day.

[a garota alegou que estava com uma dor de estômago tremenda naquele dia]

ESTOU COM DOR DE BARRIGA EM INGLÊS

Lado outro, para falar dos movimentos peristálticos que citei acima – vontade de fazer cocô, opte por: urge to poop (informal) ou urge to evacuate (formal). Aqui me refiro literalmente à dor que você sente quando o corpo avisa “está na hora de evacuar”.  É como quando a gente diz “estou apertado” nos referindo à urina – como já expliquei [nesse artigo, clique]. Assim, uma mulher ao narrar a sensação do parto e diz:

Ex: Then, it happened: I got the strong urge to poop really badly.

[daí aconteceu: me deu uma tremenda vontade de cagar com força total]

Em outros exemplos, temos:

Ex: Why do I get a strong urge to poop whenever I try to begin something important?

[por que eu sinto uma tremenda vontade de cagar toda vez que preciso fazer algo importante?]

Ex: The strong urge to poop makes you run to the nearest bathroom.

[a vontade tremenda de cargar lhe faz correr para o banheiro mais próximo]

Ex: When you feel a strong urge to evacuate, get up and move to the toilet.

[quando te bater uma vontade de evacuar, levante-se e dirija-se ao banheiro]

Para se referir ao ato de evacuar confira [essa dica, clique]. Além dessa dica que mencionei, você também pode dizer:

Ex: I always feel like I have to have a bowel movement.

[sempre tenho a impressão de que estou condenado a ter dor de barriga]

Repare que, no entanto, aqui a combinação de palavras ‘dor de barriga’ está se referindo ao ato de evacuar e não apenas ter as contrações que são o sinal / alerta. Então é isso. Gostou das dicas? Ficou com dúvidas? Basta deixar a sua mensagem abaixo. Antes de você ir embora eu gostaria de te pedir para curtir a nossa página oficial no Facebook. Milhões de pessoas já passaram por essa página e, como eu sempre disse desde o primeiro dia de lançamento desse blog (em 2009), cursos de inglês e escolas de inglês são importantes, mas blogs de inglês também. Por favor, ajuda a gente, é rapidinho!  😉

Curtir página do Facebook

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta