É como no caso da propaganda das maquininhas Sumup e do maratonista com dor de barriga (imagem ao lado).
Pois bem. Se você quer aprender a como dizer estou com dor de barriga em inglês, está no lugar certo. Assim, vamos dar uma olhada nas alternativas existentes na língua inglesa.
Primeiro devemos distinguir dor de barriga e dor na barriga. Quando dizemos dor de barriga, na maior parte das vezes, estamos nos referindo aos movimentos peristálticos que o corpo faz para indicar que é hora de cagar. Dor na barriga, por sua vez, pode ser causado por diversos fatores, como a azia – temos, aí, uma dor de estômago. Algumas alternativas são: stomachache, tummy ache e bellyache.
Ex: She complained to her mother, Samantha, that she had a bellyache.
[ela reclamou com a mãe, chamada Samantha, que estava com dor na barriga]
Ex: I had a bellyache for two weeks.
[tiver uma dor de estômago por duas semanas]
Ex: I ate too much and got a terrible tummy ache.
[comi demais e fiquei com uma tremenda dor de estômago]
Ex: The girl claimed she had severe stomachache that day.
[a garota alegou que estava com uma dor de estômago tremenda naquele dia]
Lado outro, para falar dos movimentos peristálticos que citei acima – vontade de fazer cocô, opte por: urge to poop (informal) ou urge to evacuate (formal). Aqui me refiro, literalmente, à dor que você sente quando o corpo avisa “está na hora de evacuar”. É como quando a gente diz “estou apertado” nos referindo à urina – como já expliquei [nesse artigo, clique]. Assim, uma mulher, ao narrar a sensação do parto , diz:
Ex: Then, it happened: I got the strong urge to poop really badly.
[daí aconteceu: me deu uma tremenda vontade de cagar com força total]
Em outros exemplos, temos:
Ex: Why do I get a strong urge to poop whenever I try to begin something important?
[por que eu sinto uma tremenda vontade de cagar toda vez que preciso fazer algo importante?]
Ex: The strong urge to poop makes you run to the nearest bathroom.
[a vontade tremenda de cargar lhe faz correr para o banheiro mais próximo]
Ex: When you feel a strong urge to evacuate, get up and move to the toilet.
[quando te bater uma vontade de evacuar, levante-se e dirija-se ao banheiro]
Para se referir ao ato de evacuar confira [essa dica, clique]. Além dessa dica que mencionei, você também pode dizer:
Ex: I always feel like I have to have a bowel movement.
[sempre tenho a impressão de que estou condenado a ter dor de barriga]
Repare que, no entanto, aqui a combinação de palavras ‘dor de barriga’ está se referindo ao ato de evacuar e não apenas ter as contrações que são o sinal / alerta. Então é isso. Gostou das dicas? Ficou com dúvidas? Basta deixar a sua mensagem abaixo. Antes de você ir embora eu gostaria de te pedir para curtir a nossa página oficial no Facebook. Milhões de pessoas já passaram por essa página e, como eu sempre disse desde o primeiro dia de lançamento desse blog (em 2009), cursos de inglês e escolas de inglês são importantes, mas blogs de inglês também. Por favor, ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Você já percebeu que, ao ouvir uma música em inglês, sua boca começa a se…
Loanwords, ou palavras emprestadas, são um fenômeno linguístico fascinante que acontece quando uma língua incorpora…
Este site utiliza cookies.