É como no caso da propaganda das maquininhas Sumup e do maratonista com dor de barriga (imagem ao lado).
Pois bem. Se você quer aprender a como dizer estou com dor de barriga em inglês, está no lugar certo. Assim, vamos dar uma olhada nas alternativas existentes na língua inglesa.
Primeiro devemos distinguir dor de barriga e dor na barriga. Quando dizemos dor de barriga, na maior parte das vezes, estamos nos referindo aos movimentos peristálticos que o corpo faz para indicar que é hora de cagar. Dor na barriga, por sua vez, pode ser causado por diversos fatores, como a azia – temos, aí, uma dor de estômago. Algumas alternativas são: stomachache, tummy ache e bellyache.
Ex: She complained to her mother, Samantha, that she had a bellyache.
[ela reclamou com a mãe, chamada Samantha, que estava com dor na barriga]
Ex: I had a bellyache for two weeks.
[tiver uma dor de estômago por duas semanas]
Ex: I ate too much and got a terrible tummy ache.
[comi demais e fiquei com uma tremenda dor de estômago]
Ex: The girl claimed she had severe stomachache that day.
[a garota alegou que estava com uma dor de estômago tremenda naquele dia]
Lado outro, para falar dos movimentos peristálticos que citei acima – vontade de fazer cocô, opte por: urge to poop (informal) ou urge to evacuate (formal). Aqui me refiro, literalmente, à dor que você sente quando o corpo avisa “está na hora de evacuar”. É como quando a gente diz “estou apertado” nos referindo à urina – como já expliquei [nesse artigo, clique]. Assim, uma mulher, ao narrar a sensação do parto , diz:
Ex: Then, it happened: I got the strong urge to poop really badly.
[daí aconteceu: me deu uma tremenda vontade de cagar com força total]
Em outros exemplos, temos:
Ex: Why do I get a strong urge to poop whenever I try to begin something important?
[por que eu sinto uma tremenda vontade de cagar toda vez que preciso fazer algo importante?]
Ex: The strong urge to poop makes you run to the nearest bathroom.
[a vontade tremenda de cargar lhe faz correr para o banheiro mais próximo]
Ex: When you feel a strong urge to evacuate, get up and move to the toilet.
[quando te bater uma vontade de evacuar, levante-se e dirija-se ao banheiro]
Para se referir ao ato de evacuar confira [essa dica, clique]. Além dessa dica que mencionei, você também pode dizer:
Ex: I always feel like I have to have a bowel movement.
[sempre tenho a impressão de que estou condenado a ter dor de barriga]
Repare que, no entanto, aqui a combinação de palavras ‘dor de barriga’ está se referindo ao ato de evacuar e não apenas ter as contrações que são o sinal / alerta. Então é isso. Gostou das dicas? Ficou com dúvidas? Basta deixar a sua mensagem abaixo. Antes de você ir embora eu gostaria de te pedir para curtir a nossa página oficial no Facebook. Milhões de pessoas já passaram por essa página e, como eu sempre disse desde o primeiro dia de lançamento desse blog (em 2009), cursos de inglês e escolas de inglês são importantes, mas blogs de inglês também. Por favor, ajuda a gente, é rapidinho! 😉
[vc_button title=”Curtir página do Facebook” target=”_self” color=”default” size=”size_large” href=”https://www.facebook.com/inglesnoteclado?_rdr=p”]
As expressões "grounds for" e "be grounds for" são comumente utilizadas na língua inglesa, especialmente…
"Be quick on the draw" é uma expressão curiosa que traz à mente cenas do…
No inglês, a combinação de palavras para formar novos significados é uma prática comum, e…
Aprender inglês pode ser uma experiência fascinante, mas também desafiadora. Uma das coisas que mais…
Você já ouviu alguém falar "duck" em inglês e ficou confuso porque claramente não estavam…
A expressão "now you're talking" é uma frase idiomática amplamente utilizada na língua inglesa para…
Este site utiliza cookies.