Como Dizer em Inglês

Como Dizer Dar Bronca Em Inglês? (tomar bronca)

Dar bronca, dar esporro, dar um puxão de orelha, enfim, não faltam opções quando nos referimos a uma reprimenda em inglês. No artigo de hoje, decidi falar de uma expressão idiomática que significa dar bronca em inglês. A expressão do artigo de hoje é: rake someone over the coals.  Não tente traduzi-la ao pé da letra, pois, como eu disse, se trata de uma expressão popular. É como mamão com açúcar. Quem é nativo da língua portuguesa sabe que essa combinação de palavras não faz qualquer sentido para um estrangeiro, caso ele não saiba como a empregar no dia-a-dia. De qualquer forma, a sua tradução ao pé da letra significa: esfregar alguém na brasa.

Em Inglês britânico, por outro lado, dizemos: haul somone over tha coals.

Ex: I was raked over the coals by my boss last week for messing up the accounting software.

[tomei um puxão de orelha do meu chefe na semana passada porque avacalhei o software de contabilidade]

Ex: I know Mary messed up, but don’t rake her over the coals too hard for it.

Advertisement

[eu sei que a Marry pisou na bolsa, mas não precisa dar uma bronca nela tão pesada]

Ex: I should have raked him over the coals for not giving me all of his files.

[eu devia tê-lo dado uma mijada por não ter me entregue todos os arquivos]

Ex: I was raked over the coals by the coach.

[tomei um ferro do treinador]

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com a sua família quando pirralho, retornando ao Brasil após 5 anos no exterior. Desde então, usa e abusa do Inglês no dia-a-dia, já lecionou em diversas escolas de Inglês, é English Language Educator e fundador do blog Inglês no Teclado - criado em 2009. Conheça e curta a nossa fanpage aqui: www.facebook.com.br/inglesnoteclado

Recent Posts

Exemplos de Preposições Em Inglês

Hi guys! Na dica de inglês de hoje vamos conferir exemplos de preposições em inglês…

3 dias ago

Diferença Entre Cry e Cry Myself To

Quem nunca chorou nessa vida, não é verdade? Chorar não é só um ato fisiológico,…

5 dias ago

Como Fazer Reclamação Em Inglês?

Como Fazer Reclamação Em Inglês? Você faz alguma ideia? Se este é o seu primeiro…

6 dias ago

Dia Mundial da Língua Inglesa

O Dia Mundial da Língua Inglesa, celebrado em 23 de abril, é uma ocasião especial…

7 dias ago

BE WITH IT: O Que Significa “I’m with it”?

"Be with it" é uma expressão idiomática em inglês que pode ter diferentes significados dependendo…

1 semana ago

O Que Significa “Silver Lining” Em Inglês?

Já ouviu o adágio de que "toda nuvem tem um forro de prata"? Se não,…

2 semanas ago

Este site utiliza cookies.