Como Dizer NĂŁo Importa O Preço Em InglĂȘs?

0 546

Oi pessoa, tudo bem? Resolvi escrever sobre esse tema aqui na pĂĄgina do inglĂȘs no teclado, pois outro dia tratei de expressĂ”es equivalentes no blog e nĂŁo citei uma que Ă© muito frequente entre nativos da lĂ­ngua inglesa. Assim, achei por bem tratar dela mesmo que por meio de um artigo. NĂŁo dava para gravar um vĂ­deo sobre ela, jĂĄ que temos muitos outros assunto na fila de prioridade. De qualquer forma, se ao final das dicas alguĂ©m de vocĂȘ ficar com alguma dĂșvida Ă© sĂł perguntar, OK? EntĂŁo, vamos lĂĄ: como dizer nĂŁo importa o preço em inglĂȘs? Se a sua intenção Ă© dizer isso com o sentido de custe o que custar, opte por: By hook or by crook. 

DICA RÁPIDA  Mau Jeito em InglĂȘs: como dizer mau jeito em InglĂȘs?

Ex: The teams are trying to boost their chances by hook or by crook.

[os times estĂŁo tentando aumentar as chances deles custe o que custar]

DICA RÁPIDA  6 formas engraçadas para falar das manias das pessoas

Ex: The police are going to get these guys, by hook or by crook.

[a polĂ­cia vai pegar esses caras, custe o que custar]

No entanto, se a sua intenção Ă© deixar que o preço nĂŁo Ă© uma Ăłbice. Diga: price is no object.  É algo como “o preço nĂŁo estĂĄ em discussĂŁo” – nĂŁo Ă© objeto / ponto central de uma discussĂŁo.

DICA RÁPIDA  FEITO PARA CASAR em InglĂȘs: como dizer?

Ex: Even when price is no object, I still consider costs when comparing resorts in the same category.

[até mesmo quanto o preço não importa, eu considero os custos ao comparar resorts da mesma categoria]

Ex: I realize price is no object to some people but I pay attention to what I spend.

[eu sei que o preço não importa para algumas pessoas, mas estou sempre atento com o que gasto]

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta