DO THE JOB | O Que Significa Do The Job (Do The Trick)?

O Que Significa Do The Job Do The Trick? O Que Significa Do The Trick Em Inglês? Em Português existem algumas formas de traduzirmos essas maneiras peculiares de se expressar em inglês. Algumas delas, no meu entendimento, são:

  • dá conta (do recado);
  • é o ideal;
  • ajuda;
  • dar certo;

Nesse sentido, é evidente que tudo irá depender do contexto. Assim, com base em seu exemplo você poderá maturar uma opção em português para traduzir essas combinações de palavras. De qualquer forma, vamos checar alguns exemplos que encontrei em dicionários de uso comum da língua inglesa. As traduções são de nossa autoria.

Ex: I tried many different ways to stop smoking. Acupuncture finally did the trick.

[tentei várias formas para parar de fumar. Acupunturara, graças a Deus, deu certo] 

Ex: Here, this knife should do the job.

[toma, acho que essa faca dá conta do recado]

Ex: Daniel: This sauce needs more flavor. Bob: I know, some lemon juice should do the trick.

[Daniel: esse molho precisa de mais gosto. Bob: eu sei, acho que um pouco de suco de limão é suficiente]

Ex: Sometimes a few choice words will do the trick.

[às vezes poucas palavras já bastam]

Ex: Her remedy certainly did the trick.

[o remédio dela com certeza vai dar ceto]

Entendeu o significado de do the job e do the trick? Percebeu que são expressões equivalentes? Se mesmo após conferir os exemplos acima você ficou com alguma dúvida. É só perguntar. Fique à vontade!

Download PDF

Comentários

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta