Como Dizer em Inglês

Revista Policial – Como Dizer Revistar Em Inglês?

Como Dizer Revistar Em Inglês? Recentemente, Michael Bloomberg, mega empresário e candidato do partido Democrata que concorre para ser o representante do seu partido às eleições 2020, recebeu uma enxurrada de críticas. Isso, pois a ele foram atribuídos os abusos da política policial de revista aplicada em cidadãos novaiorquinos – programa o qual ficou conhecido como stop and frisk ou stop, question and frisk. Ou seja, pare, interpele e reviste. A palavra frisk é uma mão na roda quando a intenção é dizer revistar alguém. Observe os exemplos:

Ex: Mom and dad got frisked at the airport.

[minha mãe e meu pai foram revistados no aeroporto]

Ex: Just throw the guys up against the wall and frisk them

[simplesmente coloque eles contra a parede e os reviste] 

Advertisement

Mas, essa mesma palavra poderá ser empregada como substantivo, isto é, revista. Repare nos exemplos a seguir:

Ex: The cops conducted eight frisks last night]

[os policias realizaram oito revistas ontem à noite]

Ex: Over the course of two thousand frisks, weapons were found only 2 percent of the time.

[ao longo de 2 mil revistas, armas foram encontradas somente em 2% das ocorrências]

Outra maneira, em se tratando de revistar o corpo de alguém, é: body-search.

Ex: He underwent a body search.

[ele passou por uma revista]

Ex: They were body-searched by airport police.

[eles foram submetidos a uma revista pessoal]

Há, ainda, o termo pat someone down ou pat down screening (pat down procedure ou simplesmente pat-down).

Ex: A woman was brought over to pat me down.

[trouxeram uma mulher para me revistar]

Ex: That is a potentially invasive pat down procedure.

[isso é uma revista pessoal potencialmente invasiva]

Em se tratando de objetos (até mesmo um local), é muito comum o uso do termo search.

Ex: Police cannot search your home for drugs without a warrant.

[a polícia não pode revistar a sua casa à procura de drogas sem um mandato]

Ex: Cops can’t automatically search your car, but the circumstances may allow them to.

[policias não estão habilitados a revistar o seu carro, mas algumas situações podem torná-los aptos a o fazer]

Então, é isso. Caso você tenha ficado com alguma dúvida, é só perguntar abaixo.

Advertisement
Daniel Silva

Daniel Silva é brasileiro e mudou-se para o Canadá com sua família ainda criança, retornando ao Brasil após cinco anos no exterior. Desde então, o inglês se tornou uma parte essencial de sua vida diária. Ele já ensinou em diversas escolas de idiomas e é atualmente English Language Educator, além de ser o fundador do Portal Inglês no Teclado, criado em 2009. Para acompanhar todas as novidades e conteúdos exclusivos, siga-nos no Instagram::www.instagram.com/inglesnoteclado.

Recent Posts

Texto Em Inglês: CHATGPT (Inteligência Artificial) e Exercícios

Se você procurar por texto em inglês e exercícios relativos à inteligência artificial, saiba que…

2 meses ago

“Is It Only Me Or”: O Que Significa e Como Usar?

Já ouviu algum gringo dizendo (perguntando para ser mais preciso) algo como "is it just…

10 meses ago

Quando “They” É Usado no Singular

Outro dia postamos um texto completo sobre como usar os pronomes pessoais da língua inglesa.…

10 meses ago

Make a Comeback: O Que Significa “Make a Comeback”?

Hi guys! Outro dia, lendo um texto me deparei com uma pequena expressão interessante, é…

10 meses ago

Como Usar “Be No Stanger To” Em Inglês?

Essa nova dica do Portal Inglês no Teclado tem a ver com uma solicitação que…

10 meses ago

Quando “Some” Não Significa Alguns Em Inglês

Já faz um tempo em que falamos do uso da palavra “some” do inglês e…

10 meses ago

Este site utiliza cookies.