Como Dizer Revistar Em Inglês? Recentemente, Michael Bloomberg, mega empresário e candidato do partido Democrata que concorre para ser o representante do seu partido às eleições 2020, recebeu uma enxurrada de críticas. Isso, pois a ele foram atribuídos os abusos da política policial de revista aplicada em cidadãos novaiorquinos – programa o qual ficou conhecido como stop and frisk ou stop, question and frisk. Ou seja, pare, interpele e reviste. A palavra frisk é uma mão na roda quando a intenção é dizer revistar alguém. Observe os exemplos:
Ex: Mom and dad got frisked at the airport.
[minha mãe e meu pai foram revistados no aeroporto]
Ex: Just throw the guys up against the wall and frisk them
[simplesmente coloque eles contra a parede e os reviste]
Mas, essa mesma palavra poderá ser empregada como substantivo, isto é, revista. Repare nos exemplos a seguir:
Ex: The cops conducted eight frisks last night]
[os policias realizaram oito revistas ontem à noite]
Ex: Over the course of two thousand frisks, weapons were found only 2 percent of the time.
[ao longo de 2 mil revistas, armas foram encontradas somente em 2% das ocorrências]
Outra maneira, em se tratando de revistar o corpo de alguém, é: body-search.
Ex: He underwent a body search.
[ele passou por uma revista]
Ex: They were body-searched by airport police.
[eles foram submetidos a uma revista pessoal]
Há, ainda, o termo pat someone down ou pat down screening (pat down procedure ou simplesmente pat-down).
Ex: A woman was brought over to pat me down.
[trouxeram uma mulher para me revistar]
Ex: That is a potentially invasive pat down procedure.
[isso é uma revista pessoal potencialmente invasiva]
Em se tratando de objetos (até mesmo um local), é muito comum o uso do termo search.
Ex: Police cannot search your home for drugs without a warrant.
[a polícia não pode revistar a sua casa à procura de drogas sem um mandato]
Ex: Cops can’t automatically search your car, but the circumstances may allow them to.
[policias não estão habilitados a revistar o seu carro, mas algumas situações podem torná-los aptos a o fazer]
Então, é isso. Caso você tenha ficado com alguma dúvida, é só perguntar abaixo.
A palavra "unwind" em inglês pode ser usada de diferentes formas, mas seu significado central…
Se você já se deparou com as palavras "ya," "yeah," "yo," "yep" e "yup" em…
Você já teve aquele momento em que alguém disse algo que realmente mexeu com você?…
A expressão "dar um jeitinho", muito comum no português brasileiro, tem diferentes formas de ser…
Hi guys! Tudo bem? Hoje decidi passar rapidamente aqui, no portal inglês no teclado, sobre…
Você já ouviu alguém usar uma frase como "Some friend she is" e ficou na…
Este site utiliza cookies.