Como Dizer Colocar Na Reta Em Inglês? Como Dizer Tirar da Reta Em Inglês? Normalmente, nos valemos dessa forma de se expressar quando a ideia é exprimir o sentido de se arriscar ou se livrar de algum risco, respectivamente. A forma mais completa que ouvimos em Português vale-se de termos de baixo calão como “tirar o meu * da reta”.
Para dizer colocar na reta, sugiro put yourself on the line (como o soldado colocado na linha de frente). É possível dizer:
- Put myself on the line
- Put himself on the line
- Put herself on the line
- Put theirselves on the line
- Put ourselves on the line
Um exemplo muito bom do The Free Dictionary diz o seguinte:
Ex: Look, I’m putting myself on the line for you here. I could get fired if they find out what we’re up to!
[olha só, tô colocando o meu na reta por você. Eu posso ser demitido caso descubram o que estamos tramando!]
Por outro lado, se o objetivo é dizer é tirar da reta em inglês, recomendo cover one’s backside. A palavra backside é um eufemismo e significa bunda, ânus e por aí vai.
Ex: He is just trying to cover his backside because of the terrible decision he made.
[ele está apenas tentando tirar o dele da reta por causa da decisão terrível que ele tomou]
Então, é isso. Um artigo rápido com dicas super rápidas. Não esquece de deixar o seu comentário abaixo. Gostamos muito de interagir com os nossos leitores!
Bye!