Colocar Na Reta Em InglĂȘs (Tirar da Reta Em InglĂȘs)

0 700

Como Dizer Colocar Na Reta Em InglĂȘs? Como Dizer Tirar da Reta Em InglĂȘs? Normalmente, nos valemos dessa forma de se expressar quando a ideia Ă© exprimir o sentido de se arriscar ou se livrar de algum risco, respectivamente. A forma mais completa que ouvimos em PortuguĂȘs vale-se de termos de baixo calĂŁo como “tirar o meu * da reta”.

Para dizer colocar na reta, sugiro put yourself on the line (como o soldado colocado na linha de frente). É possível dizer:

  • Put myself on the line
  • Put himself on the line
  • Put herself on the line
  • Put theirselves on the line
  • Put ourselves on the line
DICA RÁPIDA  Como dizer ter a impressĂŁo que em InglĂȘs?

Um exemplo muito bom do The Free Dictionary diz o seguinte:

Ex: Look, I’m putting myself on the line for you here. I could get fired if they find out what we’re up to!

DICA RÁPIDA  Como Dizer "Dor De Cotovelo Em InglĂȘs"?

[olha sĂł, tĂŽ colocando o meu na reta por vocĂȘ. Eu posso ser demitido caso descubram o que estamos tramando!]

Por outro lado, se o objetivo Ă© dizer Ă© tirar da reta em inglĂȘs, recomendo cover one’s backside. A palavra backside Ă© um eufemismo e significa bunda, Ăąnus e por aĂ­ vai.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Ele Tem Outra Em InglĂȘs? (Ela Tem Outro)

Ex: He is just trying to cover his backside because of the terrible decision he made.

[ele estĂĄ apenas tentando tirar o dele da reta por causa da decisĂŁo terrĂ­vel que ele tomou]

EntĂŁo, Ă© isso. Um artigo rĂĄpido com dicas super rĂĄpidas. NĂŁo esquece de deixar o seu comentĂĄrio abaixo. Gostamos muito de interagir com os nossos leitores!

Bye!

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta