GO HOME | O Que Significa GO BIG? (Tradução)

VocĂȘ jĂĄ deve ter ouvido ou lido em algum lugar algo como “we are going big”. Se nunca se deparou com essa expressĂŁo, espero que essa explicação disponibilizada pelo blog inglĂȘs no teclado te ajude a compreendĂȘ-la. Assim, cabem as seguintes pergunta: o que significa GO BIG em inglĂȘs? Como traduzir essa expressĂŁo? Existe alguma expressĂŁo equivalente em PortuguĂȘs?

Primeiramente, cabe pontuar que GO BIG e GO HOME são expressÔes equivalentes. A tradução ao pé da letra nos rende ir grande e ir para casa, respectivamente. Contudo, como estamos diante de expressÔes idiomåticas, não é possível propor esse tipo de tradução que, como vimos, não nos ajuda em nada.

DICA RÁPIDA  Como Dizer Confuso Em InglĂȘs? (4 formas)

Go big ou go home exprimem a ideia de fazer algo ou promover algo de forma ambiciosa, sem poupar esforços. SĂŁo, normalmente, usadas em contextos que pedem atuação rĂĄpida e/ou enĂ©rgica  com o propĂłsito de mudar alguma situação a qual pede urgĂȘncia.

DICA RÁPIDA  Qual A Diferença Entre Leave Live e Alive?

Um exemplo diz:

Ex: Members of Congress decided to go big and move quickly.

[congressistas decidiram agir com medidas robustas e de forma rĂĄpida]

Outro exemplo:

Ex: The United States went big and flooded economy with federal cash.

[os Estados Unidos não mediram esforços ao inundar a economia com dinheiro da União]

Mais outro exemplo:

DICA RÁPIDA  Qual Ă© a tradução de JUST DO IT?

Ex: No one really went big in the tournament.

[ninguém se superou, pra valer, no torneio]

EntĂŁo, Ă© isso. Espero que essa explicação super curta tenha lhe ajudado de alguma maneira. Se mesmo apĂłs conferir as sugestĂ”es de tradução, vocĂȘ tenha ficado com alguma dĂșvida, Ă© sĂł comentar abaixo. Estamos Ă  disposição de nossos leitores. Participe! É sempre importante trocar ideias.

Download PDF

ComentĂĄrios

SEM COMENTÁRIOS

Deixe uma resposta