Como Dizer Está Coçando Em Inglês? Como Dizer Coçar Em Inglês? Você já percebeu que, em Português, dizemos coçar quando algo está incomodando e, ao mesmo tempo, lançamos mão da mesma palavra para esfregar (com a intenção de cessar o incômodo?). Por exemplo, o pernilongo pica o pé. Dizemos: tá coçando. Quando as nossas costas incomodam, pedimos para alguém: coça aqui – justamente com o sentido de esfregar e combater aquela sensação. Cada língua com as suas particularidades e esquisitices.

Pois bem. Vejamos, então, como expressar esses dois sentidos em inglês.

Ex: I’m itchy, I’m itchy. Rub my back.

[tá coçando, tá coçando. Coce as minhas costas]

Ex: Mum, I’m itchy.

Advertisement

[mamãe, tá coçando]

Ex: I’m itchy. And I don’t know where to scratch.

[tô todo coçando e não sei onde coçar]

Ex: I’m itchy in these pajamas.

[tô pinicando nesse pijama]

Ex: These pants itches.

[essa calça pinica]

Advertisement

You may also like

Comentários

Leave a Comment

Este site utiliza cookies para melhorar sua experiência. Presumiremos que você concorda com isso, mas você pode cancelar se desejar. Aceito Política de privacidade

Privacy & Cookies Policy